• Notice
Strengleikar forme internationale vieux norrois

Pays :  Norvège
Langue(s) :  vieux norrois
Date de l'oeuvre : 12..


Note(s) sur l'oeuvre : 
Collection de 21 courts récits, datant d'entre 1226 et 1263, réalisée à la demande du roi Haakon IV de Norvège. - Ces récits sont traduits de lais français : onze sont la trad. des douze lais de Marie de France (sauf "Eliduc"), six sont des lais anonymes ; l'original français est perdu pour les quatre autres.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Strengleikar eđa Liođabok vieux norrois
< Stringed instruments anglais
< Lais ou livre de chants français

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Riddarasögur

>> Guruns liodh

Source(s) : 
IFLA, Anonymous classics (en ligne), 2004 : forme retenue
Arlima : Strengleikar : http://www.arlima.net/ (2010-09-29) . - Les sagas de chevaliers = Riddarasögur / présentés par Régis Boyer, 1985



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb12432119x
Notice n° :  FRBNF12432119

Création :  94/11/26
Mise à jour :  16/11/15

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (6)