Notice de titre textuel

  • Notice
Roman d'Alexandre forme internationale français

Víos ̓Alexándrou ī̓̀ ̓Aléxandros ho vasileús forme internationale translit.-ISO grec polytonique

Βίος Ἀλεξάνδρου ἢ Ἀλέξανδρος ὁ βασιλεύς forme internationale grec polytonique

Aleksandriâ forme internationale translit.-ISO bulgare

Alexander Magnus forme internationale allemand

King Alisaunder forme internationale anglais

Libro de Alexandre forme internationale espagnol

Alexanders saga forme internationale islandais

Historia o Aleksandrze Wielkim forme internationale polonais

Aleksandriâ forme internationale translit.-ISO russe

Konung Alexander forme internationale suédois

Alexandreis forme internationale tchèque

Pays :  France / Grèce / Bulgarie / Royaume-Uni. / Espagne / Islande / Pologne / Russie (Fédération) / Suède / République tchèque / Allemagne avant 1945
Langue(s) :  français, grec ancien , grec moderne , bulgare, allemand, anglais, espagnol , islandais, polonais, russe, suédois , tchèque
Date de l'oeuvre : 11..


À utiliser pour le texte grec primitif et toutes les autres versions du texte, anonymes (en accès principal) ou non (en accès secondaire) françaises et dans d'autres langues, excepté the "Buik of Alexander" (trad. écossaise du XIVe s. de 2 épisodes du roman), pour lequel il existe un titre uniforme particulier
Pour les éd. isolées de la "Lettre d'Alexandre à Aristote", titre uniforme particulier

>> << Auteur de la version primitive  :  Callisthène (auteur prétendu)
>> << Auteur de la traduction latine  :  Julius Valerius Alexander Polemius
>> << Auteur de la 1re version française  :  Albéric de Briançon
>> << Auteur de la 2e branche de la version française  :  Eustache de Kent (11..-11..)
>> << Auteur d'une partie de la 3e branche de la version française  :  Lambert le Tort
>> << Auteur d'une partie de la 4e branche de la version française  :  Alexandre de Paris (11..-11..)
>> << Auteur d'une partie de la 4e branche de la version française  :  Pierre de Saint-Cloud
>> << Auteur d'une des versions allemandes  :  Lamprecht der Pfaffe (11..-11..)
>> << Auteur d'une des versions allemandes  :  Seifried (13..-13.. ; poète)
>> << Auteur de la version écossaise  :  Hay, Gilbert

Note(s) sur l'oeuvre : 
Oeuvre composite dont la source est un texte grec du IIIe s. (?) attribué au Pseudo-Callisthène, traduit en latin par Julius Valerius.
Le texte du pseudo-Callisthène est à l'origine d'une version byzantine en vers de 1388, intitulée "Hī Rīmáda toû Megálou ̓Alexándrou" (Dit d'Alexandre le Grand), d'une version du début du XVIe s. (ms 445 du Monastère de la Transfiguration, Météores, lui-même copie d'une des 14 éditions vénitiennes), imprimée en 1529 à Venise par le lettré zantiote Dīmī́trios Zî̄nos, intitulée "Génnīsis, katorthṓmata kaì thánatos ̓Alexándrou toû Makedónos dià stíchou" (Naissance, exploits et mort d'Alexandre le Macédonien, en vers), et d'une version en prose de 1699 en grec populaire, intitulée "Hī Fylláda toû Megaléxandrou" (Feuillets d'Alexandre le Grand).
Plusieurs versions anglaises dont "King Alisaunder" (8021 vers, XIVe s.) et une version écossaise de Gilbert Hay, "Buik of King Alexander the Conquerour" (20000 vers, XVe s.).
La "Lettre d'Alexandre à Aristote", insérée dans l'une des versions, a aussi connu une diffusion indépendante.
Version bulgare du Xe ou XIe s., a donné naissance aux diverses versions slaves dont la plus connue l'"Alexandre serbe" (ms de la BN de Belgrade, détruit par un incendie en 1941).
Version arabe, intitulée "Qiṣaẗ Ḏi al-Qarnayn", incomplète. - Ms : Bibl. Mamma Haïdara, Tombouctou.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Alexandre, Roman d' français
< Histoire d'Alexandre français
< Histoire du Bicornu français
< Histoire extraordinaire et vraiment merveilleuse du roi Alexandre maître du monde français
< Histoire merveilleuse du roi Alexandre maître du monde français
< Roman d'Alixandre français ancien
< Roman de la vie d'Alexandre français
< La vie et les hauts faits d'Alexandre de Macédoine français
< Bíos ̓Alexándrou ë̀̓ ̓Aléxandros ho basileús romanisation grec polytonique
< Víos ̓Alexándrou toû Makedónos translit.-ISO grec polytonique
< Βίος Ἀλεξάνδρου τοῦ Μακεδόνος grec polytonique
< Víos toû Megálou ̓Alexándrou translit.-ISO grec polytonique
< Βίος τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάνδρου grec polytonique
< Diī́gīsis ̓Alexándrou toû Makedónos translit.-ISO grec polytonique
< Διήγησις Ἀλεξάνδρου τοῦ Μακεδόνος grec polytonique
< Diī́gīsis toû ̓Alexándrou (rimáda) translit.-ISO grec polytonique
< Διήγησις τοῦ Ἀλεξάνδρου (ριμάδα) grec polytonique
< Hī Fylláda toû Megaléxandrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Φυλλάδα τοῦ Μεγαλέξανδρου grec polytonique
< Hī Fylláda toû Megaléxantrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Φυλλάδα τοῦ Μεγαλέξαντρου grec polytonique
< Hī Fylláda toû Meg. ̓Alexándrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Φυλλάδα τοῦ Μεγ. Ἀλεξάνδρου grec polytonique
< Hī Fylláda toû Meg. ̓Alexántrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Φυλλάδα τοῦ Μεγ. Ἀλεξάντρου grec polytonique
< Hī Fylláda toû Megálou ̓Alexándrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Φυλλάδα τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάνδρου grec polytonique
< Hī Fylláda toû Megálou ̓Alexántrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Φυλλάδα τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάντρου grec polytonique
< Génnīsis, katorthṓmata kaì thánatos ̓Alexándrou toû Makedónos dià stíchou (rimáda) translit.-ISO grec polytonique
< Γέννησις, κατορθώματα καὶ θάνατος Ἀλεξάνδρου τοῦ Μακεδόνος διὰ στίχου (ριμάδα) grec polytonique
< Historía ̓Alexándrou toû Makedónos translit.-ISO grec polytonique
< Ἱστορία Ἀλεξάνδρου τοῦ Μακεδόνος grec polytonique
< Historía toû Megálou ̓Alexándrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἱστορία τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάνδρου grec polytonique
< Historía toû Megálou ̓Alexántrou toû Makedónos translit.-ISO grec polytonique
< Ἱστορία τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάντρου τοῦ Μακεδόνος grec polytonique
< Mŷthos toû ̓Alexándrou translit.-ISO grec polytonique
< Μῦθος τοῦ Ἀλεξάνδρου grec polytonique
< Hī Rīmáda toû Megálou ̓Alexándrou translit.-ISO grec polytonique
< Ἡ Ρημάδα τοῦ Μεγάλου Ἀλεξάνδρου grec polytonique
< Bíos ̓Alexándrou toû Makedónos romanisation grec polytonique
< Bíos toû Megálou ̓Alexándrou romanisation grec polytonique
< Dië́gësis ̓Alexándrou toû Makedónos romanisation grec polytonique
< Dië́gësis toû ̓Alexándrou (rimáda) romanisation grec polytonique
< Hë Phylláda toû Megaléxandrou romanisation grec polytonique
< Hë Phylláda toû Megaléxantrou romanisation grec polytonique
< Hë Phylláda toû Meg. ̓Alexándrou romanisation grec polytonique
< Hë Phylláda toû Meg. ̓Alexántrou romanisation grec polytonique
< Hë Phylláda toû Megálou ̓Alexándrou romanisation grec polytonique
< Hë Phylláda toû Megálou ̓Alexántrou romanisation grec polytonique
< Génnësis, katorthṓmata kaì thánatos ̓Alexándrou toû Makedónos dià stíchou romanisation grec polytonique
< Hë Rēmáda toû Megálou ̓Alexándrou romanisation grec polytonique
< Life of Alisaunder anglais
< Alexander (Strasbourg)
< Alexanderlied allemand
< Alexanderroman allemand
< Der Große Alexander allemand
< Serbische Alexandreis allemand
< Strassburger Alexander allemand
< Aleksandrija translit.-non ISO russe
< Buik of King Alexander the Conquerour anglais moyen
< Alexandri Magni rerum gestarum epitoma latin
< Itinerarium Alexandri (ad Constantium Augustum Constantini M. filium) latin
< Srpska Aleksandrida serbe
< Srpska Aleksandrida translit.-ISO serbe
< Tale of Alexander anglais
< Qiṣaẗ Ḏi al-Qarnayn système ISO de translittération simplifiée (hébreu, arabe, etc.) arabe
< قصة ذي القرنين arabe
< Sīraẗ al-Iskandar translit.-ISO arabe
< Sīraẗ al-malik Iskandar translit.-ISO arabe
< Arekusandorosu sanbun monogatari translit.-non ISO japonais
< アレクサンドロス散文物語 japonais

Source(s) : 
IFLA, Anonymous classics, 2004 : formes retenues : http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/pubs/anonymous-classics_2004.pdf (2016-05-04)
Encycl. Grèce . - DLL . - Laffont Bompiani, Oeuvres . - A manual of the writings in Middle English, 1050-1500. Vol. 1, 1967 . - The buik of King Alexander the Conquerour / by sir Gilbert Hay, 1986 . - Alexandre Magnus Arabicus / door Faustina Doufikar-Aerts, 2003 . - Le roman d'Alexandre à Tombouctou : Histoire du Bicornu : le manuscrit interrompu / trad. de G. Bohas, Abderrahim Saguer, Ahyaf Sinno, 2012
BN Cat. gén. 1960-1969 : Roman d'Alexandre . - BnF Service grec, 2013-05-23 . - BnF Service japonais, 2011-01-11 : formes japonaises

Domaine(s) :  800


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb120248977
Notice n° :  FRBNF12024897

Création :  84/01/01
Mise à jour :  24/12/06

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (155)