Notice bibliographique

  • Notice
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Titre conventionnel : [Liturgie de saint Basile (rite byzantin) (slavon-français). 2017]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Divine liturgie de notre père parmi les saints Basile le Grand [Texte imprimé] / [traduite du slavon par le P. Alexandre Siniakov et François Esperet]

Publication : Épinay-sous-Sénart : Éditions Sainte Geneviève-Séminaire orthodoxe russe en France, 2017

Impression : 01-Péronnas : Impr. SEPEC

Description matérielle : 1 vol. (143 p.) ; 15 cm


Autre(s) auteur(s) : Siniakov, Alexandre (1981-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Esperet, François (1980-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre de dos : Divine liturgie de saint Basile le Grand


Indice(s) Dewey :  264.019 036 (23e éd.) = Sainte communion (eucharistie, messe) (Églises orthodoxes orientales)  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-94948-13-2 (br.) : 12 EUR
EAN 9791094948132

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb45376512z

Notice n° :  FRBNF45376512


Résumé : Après la version bilingue, voici l'édition uniquement en français de l'intégralité de la DIVINE LITURGIE de saint Basile le Grand. Ce livre en format de poche est destiné à ceux qui président la célébration (prêtres et diacres), ainsi qu'aux fidèles qui l'animent ou souhaitent la suivre. La Liturgie de Basile le Grand est l'office eucharistique célébré par l'Église orthodoxe les dimanches du Carême, le Jeudi Saint, pour les premières liturgies baptismales de Pâques, Noël et Théophanie (souvent célébrées la veille de ces fêtes dans la pratique actuelle), ainsi que pour la fête de saint Basile lui-même. La Liturgie de Basile le Grand, comme celle de Jean Chrysostome, qui ne diffèrent que par le contenu des prières sacerdotales de la liturgie des fidèles (eucharistique) et de la prière eucharistique elle-même, suit l'ordo de l'Église de Constantinople, la «Grande Église», comme on l'appelait dans l'Empire romain oriental. C'est donc l'héritage de la liturgie proprement byzantine qui progressivement a remplacé les autres rites orientaux — palestinien, syrien ou égyptien — et s'est imposé à l'ensemble de l'Église orthodoxe. La présente édition de la Liturgie de Basile le Grand suit, pour ce qui concerne l'ordo, l'édition officielle du patriarcat de Moscou. Pour la traduction française, des textes communs aux deux liturgies byzantines, nous avons choisi la traduction réalisée par la Fraternité orthodoxe en Europe occidentale, sous l'égide de l'Assemblée des évêques orthodoxes de France. Nous la reproduisons ici, avec l'autorisation de l'Assemblée des évêques. Le propre de la Liturgie de saint Basile est traduit par le P. Alexandre Siniakov avec le concours de François Esperet. Le Symbole de foi est cité dans la traduction de l'Association des Conférences épiscopales francophones, tandis que le Notre Père, dans la version commune aux chrétiens de langue française. [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée