Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Titre conventionnel : [Liturgie de saint Basile (rite byzantin) (slavon-français). 2017]
Titre(s) : Divine liturgie de notre père parmi les saints Basile le Grand [Texte imprimé] / [traduite du slavon par le P. Alexandre Siniakov et François Esperet]
Publication : Épinay-sous-Sénart : Éditions Sainte Geneviève-Séminaire orthodoxe russe en France,
2017
Impression : 01-Péronnas : Impr. SEPEC
Description matérielle : 1 vol. (143 p.) ; 15 cm
Autre(s) auteur(s) : Siniakov, Alexandre (1981-....). Traducteur
Esperet, François (1980-....). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre de dos : Divine liturgie de saint Basile le Grand
Indice(s) Dewey :
264.019 036 (23e éd.) = Sainte communion (eucharistie, messe) (Églises orthodoxes orientales)
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-94948-13-2 (br.) : 12 EUR
EAN 9791094948132
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb45376512z
Notice n° :
FRBNF45376512
Résumé : Après la version bilingue, voici l'édition uniquement en français de l'intégralité
de la DIVINE LITURGIE de saint Basile le Grand. Ce livre en format de poche est destiné
à ceux qui président la célébration (prêtres et diacres), ainsi qu'aux fidèles qui
l'animent ou souhaitent la suivre. La Liturgie de Basile le Grand est l'office eucharistique
célébré par l'Église orthodoxe les dimanches du Carême, le Jeudi Saint, pour les premières
liturgies baptismales de Pâques, Noël et Théophanie (souvent célébrées la veille de
ces fêtes dans la pratique actuelle), ainsi que pour la fête de saint Basile lui-même.
La Liturgie de Basile le Grand, comme celle de Jean Chrysostome, qui ne diffèrent
que par le contenu des prières sacerdotales de la liturgie des fidèles (eucharistique)
et de la prière eucharistique elle-même, suit l'ordo de l'Église de Constantinople,
la «Grande Église», comme on l'appelait dans l'Empire romain oriental. C'est donc
l'héritage de la liturgie proprement byzantine qui progressivement a remplacé les
autres rites orientaux — palestinien, syrien ou égyptien — et s'est imposé à l'ensemble
de l'Église orthodoxe. La présente édition de la Liturgie de Basile le Grand suit,
pour ce qui concerne l'ordo, l'édition officielle du patriarcat de Moscou. Pour la
traduction française, des textes communs aux deux liturgies byzantines, nous avons
choisi la traduction réalisée par la Fraternité orthodoxe en Europe occidentale, sous
l'égide de l'Assemblée des évêques orthodoxes de France. Nous la reproduisons ici,
avec l'autorisation de l'Assemblée des évêques. Le propre de la Liturgie de saint
Basile est traduit par le P. Alexandre Siniakov avec le concours de François Esperet.
Le Symbole de foi est cité dans la traduction de l'Association des Conférences épiscopales
francophones, tandis que le Notre Père, dans la version commune aux chrétiens de langue
française. [source éditeur]