Notice de périodique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : électronique
Titre clé :
Les Cahiers d'ARTESS
Titre(s) : Les Cahiers d'ARTESS [Ressource électronique] : recherches et traductions en sciences sociales / rédacteur en chef Michèle Leclerc-Olive
Numérotation : 3 octobre 2011-
Type de ressource électronique : Données textuelles en ligne
Publication : Paris (EHESS, 190-198 avenue de France ; 75013) : les Cahiers d'ARTESS, 2011-
Note(s) : Blogue. - Notice rédigée d'après la consultation de la ressource, 2016-11-16
Description matérielle : 1 ressource dématérialisée
Périodicité : Irrégulier
Autre(s) auteur(s) : Leclerc-Olive, Michèle (1945-....). Rédacteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Forme développée du titre : Les Cahiers de l'Atelier recherches et traductions en
sciences sociales
Sujet(s) : Sciences sociales -- Traduction
418.02 (23e éd.) = Traduction (linguistique)
Identifiants, prix et caractéristiques : ISSN 2497-7802 = Les Cahiers d'ARTESS
ISSN-L 2497-7802
cf.https://portal.issn.org/resource/ISSN/2497-7802
URL : http://artess.hypotheses.org/ - Format(s) de diffusion : HTML. - Accès libre et intégral.
- Consulté le 2016-11-14
URL (capture dans Internet Archive) : https://web.archive.org/web/*/http://artess.hypotheses.org
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb45157633p
Notice n° :
FRBNF45157633
Commentaires : Les Cahiers d'ARTESS sont l'expression des activités de l'Atelier de recherche et
traduction en sciences sociales de l'EHESS et le support de la production collective
de ses traductions.Trois rubriques structurent le carnet : l'espace de travail pour
les groupes de traduction ; l'espace de préparation de journées d'étude thématiques
; l'appareil de notes accompagnant les traductions publiées [source éditeur]
Commentaires : Les Cahiers d'ARTESS is the scholarly blog of the EHESS seminar on research and translation
in social sciences. It also aims at being the place where the collective translations
carried on within the framework of this seminar will be discussed in progress.This
blog dispays three main headings: a working space for the ARTESS sub-groups involved
in a translation ; a space for preparing the thematic conferences and workshops ;
a space for the specifically methodological footnotes of the published translations
[source éditeur]
Voir dans une autre base
La BnF ne possède pas d'exemplaire de cette ressource.Cette notice a été créée par la BnF dans le cadre de sa mission nationale d''identification bibliographique.
Localiser ce document dans le Catalogue collectif de France.Localiser ce document dans d''autres catalogues.