Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Image fixe : sans médiation
Auteur(s) : Qian long (1711-1799 ; empereur de Chine). Auteur du texte
Titre conventionnel : [Yuan ming yuan si shi jing]
Titre(s) : 武陵春色 [Image fixe] / (清)唐岱、沈源合畫 ; (乾隆吟诗,汪由敦代书) ; Wuling chunse [Image fixe] / (Qing)Tang Dai, Shen Yuan he hua ; (Qianlong yin shi ; Wang Youdun dai shu)
Titre d'ensemble : 圓明園四十景 ; 第十四景 (上册,第十四幅图)
Titre d'ensemble : [Yuanming Yuan, quarante vues du jardin de la Clarté parfaite, Palais d'été, Pékin]
; [Vue n°14 (Scène I, planche 14)]
Date(s) : 1744年,清朝乾隆九年
Dynastie des Qing, ère Qianlong, an 9, 1744
Description matérielle : 左诗右图的对幅 : 绢本工笔彩绘 ; 63.6 × 64.5 cm (图画部分),63.6 × 64.6 cm (文字部分),82.7 × 148.7 cm (总体尺寸)
1 bifolio : peinture et calligraphie sur soie ; 63,6 x 64,5 cm (peinture), 63,6 x
64,6 cm (calligraphie), 82,7 x 148,7 cm (bifolio)
Note(s) : 绘画背面标着“上十五”. - Au verso de la peinture, mention en chinois : I // 15. - 文字内容: 武陵春色 // 循溪流而北,複谷環抱。山桃萬株,叅错林麓间。落英繽纷,浮出水面,或朝曦夕陽,光炫綺(此处〝綺〞字原文为〝糸〞加〝〞竒〞,因目录系统无法辨识改用〝綺〞,
编目员注)樹,酣雪烘霞,莫可名状。 // 複岫逥環一水通,春深片片貼波红。 // 鈔鑼溪不離緐囿,只在輕烟澹霭中。. - Traduction de la calligraphie : "En suivant le cours du ruisseau, au septentrion,
au creux des multiples montagnes : dix mille pieds de pêchers sauvages, disséminés
ici et là au pied des montagnes boisées. Des pétales virevoltent, et flottent à la
surface de l'onde. Rayons de soleil à l'aube ou rougeoiement du crépuscule, clarté
éblouissante de l'arbre aux reflets moirés ou tourbillon de neige dans la luminescence
de la brume : spectacle qui ne saurait être qualifié." (traduction Chiu, 2005). -
Poème : quatrain heptasyllabique : "Détours et sinuosité, une eau unique // Au profond
du printemps, pétale après pétale, écarlate voguant au gré de l'onde // Le torrent
Chaolo, sans s'éloigner de la chatoyance de l'enclos // Se tient au milieu de brumes
légères et de vapeurs claires." (traduction Chiu, 2005). - 印章:画面右上方有两个印章,第一个正方形印刻的是“武陵春色”;第二个长方形印刻的是“雲霞思”。. - Sceaux sur la peinture : à dr. de l'image, deux sceaux gravés sur bois, imprimés
en rouge ; le premier, carré, porte le titre ; le second, rectangulaire, porte : "Yun
xia si". - 居“万方安和”之北,建自康熙后叶,总称“桃花坞”。是摹自陶渊明《桃花源记》艺术意境的一处园中园。乾隆帝为皇子时曾在此地居住读书。本景号称有山桃万株,东南部叠石成洞,乘舟沿溪而上,即可进入“世外桃源”。
(纪谊,2005). - description
Référence(s) : Yuanming yuan : le jardin de la Clarté parfaite / Che Bing Chiu, 2005, p. 262
Chine : l'empire du trait : calligraphies et dessins du Ve au XIXe siècle : [exposition,
Paris, Bibliothèque nationale de France, site François-Mitterrand, 16 mars-20 juin
2004] / [catalogue par] Nathalie Monnet, 2004, n.d.
"40 views of Yuanming yuan" : image and ideology in a Qianlong imperial album of poetry
and paintings / John R. Finlay, 2011
圆明园四十景图咏,(清)沈源、唐岱等绘,乾隆吟诗,汪由敦代书,纪谊编辑,2005,p. 16
Autre(s) auteur(s) : Qian long (1711-1799 ; empereur de Chine). Auteur du texte. Commanditaire du contenu
Wang, Youdoun (1692-1758). Calligraphe
Tang, Dai (1673-1752?). Peintre
Shen, Yuan (17..-17..). Peintre
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : [Couleurs du printemps à Wuling] / [peinture
de Tangdai et Shen Yuan ; en regard, poème de l'empereur Qianlong ; calligraphié par
Wang Youdun]
Genre iconographique : Paysages -- 1701-1788
Voir aussi : Ressource dans une autre catégorie technique : 武陵春色 [Image fixe] dessin
Voir aussi : Ressource dans une autre catégorie technique : 武陵春色 [Image fixe] estampe
Appartient à : 圓明園四十景 ; 14
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb43816931p
Notice n° :
FRBNF43816931
Cette notice appartient à l'univers images et cartes
Localiser ce document(2 Exemplaires)
Document numérique :
1 partie d'exemplaire regroupée
support : lot d'images numérisées
Richelieu - Estampes et photographie - magasin de la Réserve
1 partie d'exemplaire regroupée
support : peinture
Pièce(s) de réserve. Communication aux heures d'ouverture dans l'espace dédié