Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation
Auteur(s) : Nadenenko, Fedìr Mikolajovič (1902-1963). Compositeur
Titre(s) : Pʼâtʹ romansiv na slova Rabindranata Tagora : dlâ serednʹogo golosu ta fortepiano / F. Nadenenko [Musique imprimée] ; Пʼять романсiв на слова Рабiндраната Тагора : для середнього голосу та фортепiано / Ф. Надененко
Publication : Київ : Советский композитор, 1961
Description matérielle : 28 p. : couv. ill. en coul. ; in-4°
Note(s) : La couv. porte en plus : Пять романсов на слова Рабиндраната Тагора для среднего голоса
и фортепьяно. - Couv. ill. S. Gabovitch
Autre(s) auteur(s) : Tagore, Rabindranath (1861-1941). Auteur du texte
Gabovič, S.. Illustrateur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Autre forme du titre : Пять романсов на слова Рабиндраната Тагора : для среднего
голоса и фортепьяно
Sujet(s) : Mélodies (20e siècle)
Cotage K-287
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb43173569k
Notice n° :
FRBNF43173569
Cette notice appartient à l'univers musique
_________________________ Sous-notice [1] _________________________
Localisation : p. 3
Auteur(s) : Nadenenko, Fedìr Mikolajovič (1902-1963). Compositeur
Titre(s) : Ne znaû, lûbiš ti či ni ; Не знаю, любиш ти чи нi
Autre(s) auteur(s) : Marunič, Olʹga Ìvanìvna (1918-1965). Traducteur
Èfron, Ariadna Sergeevna (1912-1975). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ne znaû, lûbišʹ ili net
- Titre(s) parallèle(s) : Не знаю, любишь или нет
_________________________ Sous-notice [2] _________________________
Localisation : p. 6
Auteur(s) : Nadenenko, Fedìr Mikolajovič (1902-1963). Compositeur
Titre(s) : O čerez ŝo? ; О через що?
Autre(s) auteur(s) : Marunič, Olʹga Ìvanìvna (1918-1965). Traducteur
Koc, G.. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : O počemu?
- Titre(s) parallèle(s) : О почему?
_________________________ Sous-notice [3] _________________________
Localisation : p. 10
Auteur(s) : Nadenenko, Fedìr Mikolajovič (1902-1963). Compositeur
Titre(s) : Kogo hotât obvitʹ o ; Кого хотят обвить о
Autre(s) auteur(s) : Pučka, I.. Traducteur
Koc, G.. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Kogo hotât obvitʹ li
- Titre(s) parallèle(s) : Кого хотят обвить ли
_________________________ Sous-notice [4] _________________________
Localisation : p. 17
Auteur(s) : Nadenenko, Fedìr Mikolajovič (1902-1963). Compositeur
Titre(s) : Ti v serci moemu živeš ; Ти в серцi моему живеш
Autre(s) auteur(s) : Pučka, I.. Traducteur
Ivinskaâ, Olʹga Vsevolodovna (1913-1995). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Živuŝaâ v serdce moem
- Titre(s) parallèle(s) : Живущая в сердце моем
_________________________ Sous-notice [5] _________________________
Localisation : p. 23
Auteur(s) : Nadenenko, Fedìr Mikolajovič (1902-1963). Compositeur
Titre(s) : Ne zališaj bez proŝannâ mene ; Не залишай без прощання мене
Autre(s) auteur(s) : Pučka, I.. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ne uhodi, ne prostivšisʹ so mnoj
- Titre(s) parallèle(s) : Не уходи, не простившись со мной
Localiser ce document(1 Exemplaire)
Richelieu - Musique - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : musique imprimée
Document conservé sur site distant. La communication est soumise à un délai.
Réserver