Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Titre conventionnel : [Mille et une nuits (français). Extrait. 2005]
Titre(s) : Les vingt et une nuits [Texte imprimé] / ill. par Emmanuel Pierre ; trad. par Jamel Eddine Bencheikh
Publication : [Paris] : Giboulées-Gallimard jeunesse, 2005
Impression : impr. en Italie
Description matérielle : 96 p. : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 24 cm
Autre(s) auteur(s) : Pierre, Emmanuel (1958-....). Illustrateur
Bencheikh, Jamel-Eddine (1930-2005). Traducteur
Indice(s) Dewey :
811.3 (23e éd.) =
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 2-07-056970-5 (rel.) : 15 EUR
EAN 9782070569700
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb39948237t
Notice n° :
FRBNF39948237
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Résumé : Fables animalières des Mille et Une Nuits. Le motif central de la conférence des oiseaux
et des animaux sauvages est la félonie des fils d'Adam qui les asservissent et les
exploitent sans pitié. Des histoires qui sont autant de variations poétiques et fabuleuses
sur la société des hommes. [source Electre]
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre :
Public destinataire :
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Au moment même où paraît dans la collection
de la Pléiade le premier volume de la nouvelle traduction des Mille et Une Nuits par
J.E. Bencheikh et André Miquel, voici, dans une belle édition plus spécialement consacrée
aux jeunes, un choix de fables animalières moins connues que les grands récits merveilleux
du célèbre recueil. Il s'agit, dans leur version intégrale, d'une suite d'histoires
racontées par la belle Shéhérazade de la cent quarante-sixième à la cent cinquante-deuxième
nuit (malgré le titre qui en annonce vingt-et-une, en hommage à la poésie du titre
de l'ensemble, comme dit joliment le traducteur !). Un beau recueil au joli format
carré, une belle mise en page, des illustrations dans l'esprit des animaux habillés
de Granville mais où se déchaîne une extravagance assez réjouissante. La qualité de
la traduction, sa limpidité, facilitent l'entrée dans ces textes pas toujours si faciles
(incises, proverbes, poèmes). Leur lecture à haute voix en faciliterait l'accès :
souhaitons que cela donne des idées à tous ceux qui sont en position de pouvoir (sinon
de devoir) le faire. (sélection 2005) Pour tous dès 8/10 ans Sélection 2005 - Le 20050817
, par Evelyne Cevin (publié dans La Revue des livres pour enfants)
Genre : Contes, légendes et folklore
Public destinataire : À partir de 11 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Choix de fables animalières moins connues que
les grands récits merveilleux du célèbre recueil. Joli format, belle mise en pages,
illustrations dans l'esprit des animaux habillés de Granville mais où se déchaîne
une extravagance assez réjouissante. La qualité de la traduction et sa limpidité facilitent
l'entrée dans ces textes pas toujours si faciles. Leur lecture à haute voix en facilitera
l'accès. - Le 20131001
, par (publié dans Escales en littérature de jeunesse)
Localiser ce document(3 Exemplaires)
Tolbiac - Haut-de-jardin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : livre
Voir détail exemplaire
indisponible : retiré définitivement