Notice de titre textuel

  • Notice
You xing jing forme internationale translit.-ISO chinois

遊行經 forme internationale chinois

Langue(s) :  chinois


Note(s) sur l'oeuvre : 
2e soûtra de la 1ère section du Corpus de soûtras longs Ahan. - Version chinoise fut traduite par Buddhayaśas et Zhu Fonian sous l'ère Hongshi des Qin postérieurs (vers 413 ap. J.-C.).


Forme(s) rejetée(s) : 
< Chang A han jing. You xing jing translit.-ISO chinois
< 长阿含经. 遊行经 chinois
< Chang Ahanjing. Youxingjing translit.-ISO chinois
< 長阿​​含經. 遊行經 chinois
< Da bo nie pan jing translit.-ISO chinois
< 大般涅槃經 chinois
< Fo shuo Chang A han jing. You xing jing translit.-ISO chinois
< 佛說長阿​​含經. 遊行經 chinois
< Fo shuo Chang A han jing juan di er. Di yi fen. You xing jing di er chu translit.-ISO chinois
< 佛說長阿​​含經卷第二. 第一分. 遊行經第二初 chinois
< Foshuo Chang Ahanjing juan di er. Diyi fen. You xing jing di er chu translit.-ISO chinois
< 佛说长阿含经卷第二. 第一分. 游行经第二初 chinois
< Youxingjing translit.-ISO chinois
< 遊行经 chinois
< Le dernier discours du Bouddha français
< Soutra de l'ultime voyage français

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Chang A han jing

>> << Voir aussi : Suttapiṭaka. Dīghanikāya. Mahāparinibbānasutta

Source(s) : 
Fo zang zi mu yin de : forme retenue
Zhong hua Da zang jing, 1984-1996, vol. 31, n° 697



Notice n° :  FRBNF17057264

Création :  16/07/01
Mise à jour :  16/07/01

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (2)