Notice de titre textuel

  • Notice
Mille et une nuits. Les amphores de Salomon forme courante français

Alf laylaẗ wa laylaẗ. Al-qamāmāqim al-sulaymāniyyaẗ forme internationale système ISO de translittération simplifiée (hébreu, arabe, etc.) arabe

ألف ليلة وليلة. القماقم السليمانية forme internationale arabe

Langue(s) :  arabe


Note(s) sur l'oeuvre : 
Conte arabe des "Mille et une nuits", réunissant l'histoire des djinns et des démons emprisonnés dans des amphores depuis le règne de Salomon et à la suite l'histoire de la ville de cuivre.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Les amphores de Salomon français
< Conte de la ville de cuivre français
< Histoire des vases de Salomon français
< Histoire prodigieuse de la ville d'airain français
< La ville d'airain français
< La ville de cuivre français
< Al-qamāmāqim al-sulaymāniyyaẗ système ISO de translittération simplifiée (hébreu, arabe, etc.) arabe
< القماقم السليمانية arabe
< Madīnaẗ al-nuḥās système ISO de translittération simplifiée (hébreu, arabe, etc.) arabe
< مدينة النحاس arabe
< Hikâyat al-qamâqim al-sulaymâniyya romanisation arabe
< The city of brass anglais
< La ciudad de cobre espagnol

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Mille et une nuits

Source(s) : 
Les mille et une nuits : les amphores de Salomon, 2014 . - Alf laylaẗ wa laylaẗ, [197.]. al-ǧuzʼ al-t̲ānī, p. 82 : Al-qamāmāqim al-sulaymāniyyaẗ
Bibliogr. des ouvrages arabes... Vol. V / V. Chauvin, 1901, p. 32 : La ville d'airain . - Thèmes et motifs des "Mille et une nuits" / Nikita Elisséeff, 1949 : id. . - Arabian nights, encyclopedia / by Ulrich Marzolph and Richard van Leeuwen, 2004 : The city of brass
Consultée(s) en vain : 
IFLA, Anonymous classics, 1964
Laffont-Bompiani, Oeuvres, 1994



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb169192234
Notice n° :  FRBNF16919223

Création :  14/10/23
Mise à jour :  14/11/04

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)