• Notice
Queneau, Raymond (1903-1976)
On est toujours trop bon avec les femmes forme internationale français

Langue(s) :  français
Date de l'oeuvre : 1947
Première édition : France, Paris, 1947

Forme de l'oeuvre : Roman
Note(s) sur l'oeuvre :
Roman publié sous le pseudonyme de Sally Mara et prétendument "traduit de l'irlandais par Michel Presle" puis réédité en 1962 avec "Journal intime" pour former "Les oeuvres complètes de Sally Mara". - Un film réalisé par Michel Boisrond sur un scénario de Raymond Queneau a été tourné en 1970 et sorti l'année suivante.



Forme(s) rejetée(s) : 
Man ist immer gut zu den Frauen allemand
We always treat women too well anglais
Sempre som massa bons amb les dones catalan
Siempre somos demasiado buenos con las mujeres espagnol
K̕ali ar unda gaanebivro translit.-ISO géorgien
ქალი არ უნდა გაანებივრო géorgien
Mindig agyonkényeztetjük a nőket hongrois
Troppo buoni con le donne italien
Sempre se é bom de mais com as mulheres portugais
Sîntem mereu prea buni cu femeile roumain
S nimi po-horošemu nelʹzâ translit.-ISO russe
С ними по-хорошему нельзя russe
Na ženský je člověk krátkej tchèque
Z žìnkami po-dobromu ne možna translit.-ISO ukrainien
З жінками по-доброму не можна ukrainien

Source(s) : 
Laffont-Bompiani, Oeuvres, 1987 (sous : Oeuvres complètes de Sally Mara) : On est toujours trop bon avec les femmes

Domaine(s) :  800


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb14572999w
Notice n° :  FRBNF14572999

Création :  04/10/07
Mise à jour :  24/05/17

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (18)