Notice de titre textuel

  • Notice
Mille et une nuits. Le dormeur éveillé forme courante français

Alf laylah wa laylah. Al-nā'im al-ṣāḥī forme internationale translit.-ISO arabe

Langue(s) :  arabe


Note(s) sur l'oeuvre : 
Conte des Mille et une nuits. Histoire d'Abou Hassan, à la mort de son père, partage sa fortune en deux : une part pour la faire fructifier, l'autre pour s'amuser qu'il dépense en peu de temps. Abandonné par ses amis, il invite chaque jour un étranger à sa table et fait ainsi la connaissance d'Haroun-al-Raschid, calife déguisé en marchand, devant qui il émet le souhait d'être calife pendant vingt-quatre heures. Endormi par une poudre soporifique, il est transporté au palais du calife.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Abū l-Ḥasan ou Le dormeur éveillé français
< Le dormeur éveillé français
< L'égarement d'Abouʿl-Hassan ou L'histoire du dormeur éveillé français
< Histoire du dormeur éveillé français
< Al-nā'im al-ṣāḥī translit.-ISO arabe
< The sleeper awakened anglais
< The tale of the sleeper awakened anglais

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Mille et une nuits

Source(s) : 
Bibliographie des ouvrages arabes / Victor Chauvin, [1986], n ̊ 155 : Le dormeur éveillé
Encycl. de l'Islam (art. : Alf layla wa-layala, p.371 b) : Abū l-Ḥasan ou Le dormeur éveillé
BN Service arabe
Consultée(s) en vain : 
BN Cat. gén. 1960-1969 : pas d'éd. isolée



Notice n° :  FRBNF12459151

Création :  95/04/24
Mise à jour :  13/09/13

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (8)