Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Debreczeni, József (1905-1978)
Titre(s) : Le crématorium froid [Texte imprimé] : au pays d'Auschwitz : récit / József Debreczeni ; traduit du hongrois [et postfacé] par Clara Royer
Traduction de : Hideg Krematórium
Publication : Paris : Stock, DL 2024
Impression : impr. en Espagne
Description matérielle : 1 vol. (334 p.) : ill. ; 22 cm
Collection : La cosmopolite
Lien à la collection : La Cosmopolite (Paris)
Autre(s) auteur(s) : Royer, Clara (1981-....). Traducteur
Sujet(s) : Guerre mondiale (1939-1945) -- Camps de concentration -- Pologne
Genre ou forme : Récits personnels hongrois
Indice(s) Dewey : 940.531 8538 (23e éd.) = Guerre mondiale, 1939-1945 - Ghettos et camps d'extermination - Pologne
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-234-09537-3 (br.) : 22,90 EUR
EAN 9782234095373
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47551459b
Notice n° :
FRBNF47551459
Résumé : « Une œuvre littéraire indispensable et un document historique d'une importance inégalée. Une lecture qui devrait être obligatoire. »Jonathan Safran Foer, auteur d'Extrêmement fort et incroyablement près Ce texte essentiel, inédit en français à ce jour, prend sa place aux côtés de Si c'est un homme de Primo Levi et d'Être sans destin d'Imre Kertész, chefs-d'oeuvre de la littérature concentrationnaire. Lorsque József Debreczeni arrive à Auschwitz, son espérance de vie est de quarante-cinq minutes. C'est le temps qu'il faut aux déportés envoyés dans la file de gauche pour se déshabiller et être emmenés dans les chambres à gaz. L'auteur, lui, est dans la file de droite.S'ensuit un voyage d'horreur de douze mois à travers ce qu'il appelle « le pays d'Auschwitz », jusqu'au camp final de Dörnhau, où il passera sept mois, de novembre 1944 à mai 1945, dans ce « crématorium froid », soi-disant hôpital où les Nazis envoient les prisonniers à bout de forces.Page après page, le pays d'Auschwitz prend vie : József Debreczeni détaille le système hiérarchique concentrationnaire et l'implacable mécanique d'extermination mise en place par le régime nazi.Page après page, des visages humains se dessinent. Les prisonniers qu'il côtoie sortent de l'ombre et deviennent des personnages vivants, uniques. Il les délivre ainsi de leur numéro et leur restitue leur humanité. Traduit du hongrois par Clara Royer [source éditeur]