• Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté. Image fixe : sans médiation

Auteur(s) : Abbas, Mo (1972-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : L'homme sans paysage [Texte imprimé] : battre la campagne / Mo Abbas ; [illustrations], Jeanne Macaigne ; traduit en arabe par Lina Ayoubi

Publication : [Marseille] : le Port a jauni, DL 2024

Impression : 13-Marseille : Impr. CCI

Description matérielle : 1 vol. (non paginé [28] p.) : ill. en coul. ; 22 cm

Collection : Poèmes

Lien à la collection : Poèmes (Marseille) 


Note(s) : Poèmes en français avec la trad. en arabe en regard


Autre(s) auteur(s) : Macaigne, Jeanne (1989-....). Illustrateur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Ayoubi, Lina. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Raǧul bilā manāẓir : yawmiyyāt tāʾih fī al-ḥuqūl / Muḥammad ʿAbbās ; [rusūm] ǧan Makayn ; tarǧamathā ilá al-ʿarabiyyaẗ Līnā Ayyūbī
- Titre(s) parallèle(s) : رجل بلا مناظر : يوميّات تائه في الحقول / محمّد عبّاس ; [رسوم] جان ماكين ; ترجمتها إلى العربيّة لينا أيّوبي


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-494753-14-3 (br.) : 12 EUR
EAN 9782494753143

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb47533435d

Notice n° :  FRBNF47533435

Univers jeunesse Cette notice appartient à l'univers jeunesse


Résumé : Dans son premier recueil de poèmes MACADAM paru en 2020 au Port a jauni, Mo Abbas courait les rues en terrain connu : poète urbain, il est habitué à battre le pavé de Marseille et les rues des villes, avec « une bonne paire de chaussures, un carnet, un crayon et une tortue imaginaire en laisse », selon sa propre expression. Mais quant à battre la campagne... c'est une autre affaire ! Et d'ailleurs, qu'est-ce que la campagne ? La nature ? Un paysage ? Grand lecteur de poésies qui témoignent de la beauté, la pureté, la puissance de la Nature, Mo Abbas raconte ici sa difficulté à entrer dans un flot lyrique quand vient son tour d'écrire sur le sujet. Mo Abbas a grandi et toujours vécu en ville. Une fois dans la nature, il témoigne de son ignorance des mots pour bien nommer ce qui l'entoure, de sa difficulté à sentir ce qu'il lui "faudrait ressentir", à dire un bien-être, une aisance, un épanouissement qu'il ne ressent pas, de son incapacité à savoir, puisqu'il ne sait pas ! Homme sans paysage, Mo Abbas raconte sa quête de Dame nature et finalement bat la campagne à grand renfort de jeux de mots. À l'inverse, l'illustration de Jeanne Macaigne foisonne de détails végétaux et de vie naturelle. Et l'homme, quand il y est présent sous la forme d'un homme–papillon, se fond dans le paysage. Nous aimons ces images en contre-point qui, loin d'illustrer à la lettre les poèmes, témoignent d'un rapport personnel et différent de l'illustratrice au corps et au paysage. Le style de Jeanne Macaigne, très inspiré de l'illustration des années 70 et de l'art naïf , nous paraît particulièrement riche pour battre la campagne, d'image en image. Ce livre n'est donc pas un recueil d'écologie poétique ou de poésie écologique. Il pose la question du point de vue et du ressenti sur les paysages qui nous entourent, il aborde, en substance, la question de la présence au monde, avec humour et truculence. [source éditeur]


Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse : 
Genre : Poésies, comptines et chansons
Public destinataire : À partir de 13 ans
Avis critique : Bravo !
Notice critique : Après Macadam : courir les rues, Mo Abbas part battre la campagne. Lui, un homme des villes, un homme « sans paysage » tente de s'immerger en pleine nature, de « s'allonger à l'ombre des gouttes de pluie / fermer les yeux […] s'oublier, sur l'herbe mouillée / être disponible, s'abandonner » et ce n'est pas simple. Les poèmes alternent passages lyriques et triviaux créant un contraste inattendu et drôle qui traduit parfaitement les émotions complexes du poète. Le personnage principal des illustrations, humain doté d'ailes et d'antennes de papillon créé par Jeanne Macaigne, symbolise le sentiment d'Abbas d'être comme un extraterrestre dans une nature dont il ne connaît rien. Un cahier poétique dont le charme ne se laisse pas appréhender facilement. À signaler, le formidable travail de traduction de Lina Ayoubi. - Le 20250101 , par Sophie Pitet (publié dans La Revue des livres pour enfants)

Localiser ce document(2 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin

1 partie d'exemplaire regroupée

-Littérature et art- Salle I -Actualité de l'édition
support : livre

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée