Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Kokántzis, Níkos (1930-2009)
Titre(s) : Gioconda [Texte imprimé] / Níkos Kokàntzis ; récit traduit du grec par Michel Volkovitch
Traduction de : Tziokónta
Traduction de : Τζιοκόντα
Publication : La Tour-d'Aigues : Éditions de l'Aube, DL 2022
Impression : 22-Saint-Brieuc : Printcorp
Description matérielle : 1 vol. (125 p.) ; 18 cm
Collection : Mikrós. Littérature
Lien à la collection : Mikrós. Littérature
Autre(s) auteur(s) : Volkovitch, Michel (1947-....). Traducteur
Sujet(s) : Kokántzis, Níkos (1930-2009) -- Jeunesse
Relations amoureuses
Genre ou forme : Récits personnels
Indice(s) Dewey :
889.834 03 (23e éd.) = Écrits divers de langue grecque moderne - 1945-1999 - Carnets, journaux intimes,
mémoires, souvenirs [oeuvre]
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-8159-4949-1 (br.) : 10,90 EUR
EAN 9782815949491
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb471628565
Notice n° :
FRBNF47162856
Résumé : «Gioconda doit rester vivante aussi longtemps que je vivrai – et plus longtemps que
moi. Vivante ainsi que je l'ai connue, s'épanouissant sous mes regards, mes caresses,
mes baisers.» «Un de ces "petits" livres que l'on n'oublie pas de sitôt. Dans la
Grèce de la Seconde Guerre mondiale, deux adolescents vont découvrir la magie du
désir et de l'amour. La tourmente de la guerre emportera cet amour, mais ce livre
nous le restitue avec une force, une vérité extraordinaires, et nous gardons longtemps
au cœur sa lumière.» Marie-Jo Sotto-Battesti, librairie Goulard «Petit format mais
grand chef-d'œuvre! [...] Gioconda, c'est le petit livre qu'on n'oublie pas, c'est
le livre que vous aurez plaisir à offrir, à transmettre comme un secret, comme un
trésor.» Nicolas Lefort, librairie Audé « On est au centre de l'amour. On aime les
voir s'aimer, on est amoureux de leur amour. [...] Un grand, grand, grand livre.
On s'en souvient toute sa vie. » Hippolyte Girardot, France Inter «Le plus bel hommage
à la vie que l'on puisse imaginer.» Antoine Pamiers, Télérama « Un témoignage lumineux.
» Gérard Pussey, ELLE « C'est le balancement entre l'éblouissement amoureux et le
sombre pressentiment de sa fin qui structure ce récit, l'un et l'autre s'éclairant
en un halo lumineux et lugubre. Au fond, l'histoire est simple : Nìkos, un adolescent,
et Gioconda, une jeune fille juive, s'aiment d'un amour total jusqu'à la déportation
de celle-ci à Auschwitz, en 1943 ; le texte de Kokàntzis est délibérément traité avec
la naïveté et la fraîcheur d'une passion juvénile. Ses phrases, courtes et pudiques,
sont chargées d'une poésie que la traduction restitue intacte. » Florence Noiville,
Le Monde NìkosKokàntzis né à Thessalonique en 1930, découvrira l'amour avec Gioconda
en 1943. Juive, celle-ci sera déportée à Auschwitz... et n'en reviendra pas. En 1975,
Kokàntzis décide de raconter leur histoire d'amour, afin que Gioconda revive à travers
ses mots. Il est mort en 2009. [source éditeur]