Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Titre conventionnel : [Coran (latin). 1142-1143]
Titre(s) : Alchoran sive lex Saracenorum [Texte imprimé] / Petro Cluniacensi Abbate precipiente a Roberto Ketenensi translatus, glossae in Alchoran fortasse a Petro Pictauiense redactae ; edición crítica y estudio José Martínez Gázquez, Fernando González Muñoz
Publication : Madrid : Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2022
Description matérielle : 1 vol. (580 p.) ; 26 cm
Collection : Nueva Roma ; 55
Lien à la collection : Nueva Roma
Note(s) : Bibliogr. p. 179-201. Notes bibliogr. Index
Texte en latin. Introduction, présentation et notes en espagnol. Résumé en anglais
"Este libro ofrece una edición crítica de la primera traducción latina del Corán,
realizada por Roberto de Ketton en 1142-1143 a petición de Pedro el Venerable, abad
de Cluny, como pieza principal del dosier de textos islamológicos conocido con el
nombre de Corpus Islamolatino. La edición se basa en el cotejo de los veinticuatro
manuscritos conservados y las dos ediciones de Theodor Bibliander (Basilea, 1543 y
1550). El principal testigo utilizado para establecer el texto es el más antiguo de
los códices: París, BnF Bibliothèque de l'Arsenal 1162 (A), una copia de la segunda
mitad del siglo XII, que probablemente fue revisada y profusamente glosada por Pedro
de Poitiers, secretario del abad de Cluny. El estudio introductorio está dedicado
en gran parte a la descripción de la tradición manuscrita y de la recepción del Alchoran
de Robert de Ketton hasta mediados del siglo XVI, pero también aborda otras cuestiones:
el conocimiento del Corán en Europa previo a la aparición de esta traducción, las
fases de elaboración del Corpus Islamolatino, el análisis del Alchoran como traducción,
así como de sus paratextos. Son objeto de particular atención los prólogos de Roberto
de Ketton al Alchoran y a la Chronica mendosa, de los que se ofrece una edición crítica
y una traducción comentada, y el aparato de notas del manuscrito A, que fue copiado
en un buen número de manuscritos posteriores."
Autre(s) auteur(s) : Robertus Castrensis (11..-11.. ; actif en 1143). Traducteur
Martínez Gázquez, José (1943-....). Éditeur scientifique
González Muñoz, Fernando. Éditeur scientifique
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre de couverture : Alchoran siue lex Saracenorum
Sujet(s) : Pierre le Vénérable (1094?-1156)
Coran -- Traductions latines
Bibliothèque de l'Arsenal (Paris) -- Manuscrit. Ms 1162
Indice(s) Dewey :
297.122 5 (23e éd.) = Coran - Traductions
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 9788400110413 (rel.). - ISBN 8400110412
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47131776n
Notice n° :
FRBNF47131776
(notice reprise d'un réservoir extérieur)