• Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation

Auteur(s) : Tubin, Eduard (1905-1982). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Soololaulud [Musique imprimée] / Eduard Tubin ; toimetanud Reet Marttila ja Lauri Sirp

Titre d'ensemble : Kogutud teosed. VI seeria, Koori- ja soololaulud / Eduard Tubin ; 24

Titre d'ensemble : Complete works. Series VI, Choral and solo songs / Eduard Tubin ; 24

Lien au titre d'ensemble : Appartient à : Kogutud teosed / Eduard Tubin 

Publication : Tallinn : Rahvusvaheline Eduard Tubina Ühing ; Stockholm : Gehrmans musikförlag, copyright 2021

Description matérielle : 187 p. : ill., fac-sim. ; 33 cm

Note(s) : Subseries titles from the Üldeessõna and General preface. - General preface, introduction, and commentary in Estonian with English translations by Kerri Kotta. - Includes bibliographical references
Estonian words with German translations, except for Nägemus and the Kosjasõidulaulud (Estonian words only), and Ylermi (words in Estonian and Finnish).


Autre(s) auteur(s) : Kotta, Kerri (1969-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Marttila, Reet (1959-....). Éditeur scientifique  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Sirp, Lauri (1969-....). Parolier  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Solo songs / Eduard Tubin ; edited Reet Marttila and by Lauri Sirp

Genre ou forme : Mélodies estoniennes -- 20e siècle  Voir les notices liées en tant que genre ou forme
Mélodies acc. de piano -- 20e siècle  Voir les notices liées en tant que genre ou forme


Identifiants, prix et caractéristiques : ISMN 9790901347861

Cotage GE 14182 (Gehrmans)

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb47062299m

Notice n° :  FRBNF47062299 (notice reprise d'un réservoir extérieur)

Univers musique Cette notice appartient à l'univers musique



Table des matières : Õhtul = ; Am Abend = ; In the evening : ; ETW 66 / / [Tekst], Karl Eduard Sööt ; aus dem Estnischen Katrin Vaikmaa und Eva Märtson ; ; Kaks laulu Villem Gründthal-Ridala tekstidele = ; Two songs to poems by Villem Grünthal-Ridala. ; Luitel = ; Auf der Düne = ; On a sandy dune : ; ETW 67-1 ;. Su õrna kätt = ; Deine zarte Hand ... = ; Your gentle hand : ; ETW 67-2 / / aus dem Estnischen Viktor Sepp ; ; Laula mulle = ; Singe mir das Lied der Sehnsucht = ; Sing to me : ; ETW 68 / [Tekst], Ernst Enno --. Hall laul = ; Graues Lied = ; Grey song : ; ETW 69 / / [Tekst], Ernst Enno ; aus dem Estnischen Viktor Sepp ; ; Serenaad = ; Serenade : ; ETW 70 / / [Tekst], Eino Leino ; aus dem Estnischen Viktor Sepp ; ; Noor armastus = ; Junge Liebe = ; Young love : ; ETW 71 / / [Tekst], Gustav Suits ; aus dem Estnischen Viktor Sepp ; ; Kesk laotusi = ; In den Weiten = ; In the skies : ; ETW 72 / / [Tekst], Ernst Enno ; aus dem Estnischen Viktor Sepp ; ; Drengi laul jääliustikul = ; Drengis Gesang auf dem Gletscher = ; Dreng's song on a glacier : ; ETW 73 / / [Tekst], Johannes Wilhelm Jensen, Tõlkinud Karl Freiberg ; aus dem Estnischen E. Pergelbaum ; ; Kaks laulu Juhan Liivi tekstidele = ; Two songs to poems by Juhan Liiv. ; Sügise päikene = ; Herbstsonne = ; Autumn sun : ; ETW 74-1 ;. Punane õunapuu õis = ; Rot blüh'nder Apfelbaumast = ; Red apple blossom : ; ETW 74-2 / / aus dem Estnischen Ilmar Laaban ; Armu kägu = ; Kuckuck als Liebesbote = ; Cuckoo of love : ; ETW 75 / / Soome folkloor = Kanteletar = Finnish folklore ; ; Taevas on valge ja sinine = ; Weiss ist der Himmel und dunkelblau = ; The sky is white and blue : ; ETW 76 / / Soome rahvaluule = Finnish folklore ; aus dem Finnischer August Annist ; aus dem Estnischer Ilmar Laaban ; ; Ylermi : ballaad = ; Ylermi : ballade : ; ETW 77 / / [Tekst], Eino Leino ; [Finnish translation], Tõlkinud August Annist ; ; Kolm laulu Marie Underi sõnadele = ; Drei Lieder nach Gedichten von Marie Under = ; Three songs to poems by Marie Under. ; Õnne ootel = ; In Erwartung des Glücks = ; Waiting for happiness : ; ETW 78-1 ;. Tulease = ; Die Feuerstelle = ; Hearth : ; ETW 78-2 ;. Ingel lindudega = ; Engel mit Vögeln = ; Angel with birds : ; ETW 78-3 / / aus dem Estnischen Ilmar Laaban ; ; Suvine öö = ; Sommernacht = ; Summer night : ; ETW 79 / / [Tekst], Henrik Visnapuu ; aus dem Estnicschen Ilmar Laaban ; ; Epiloog = ; Epilogue : ; ETW 80 / / [Tekst], Kersti Merilaas ; aus dem Estnischen Ilmar Laaban ; ; Lumehelbeke = ; Schneeflöckchen = ; Snowflake : ; ETW 81 [early version] / / [Tekst], Juhan Liiv ; aus dem Estnischen Ilmar Laaban ; ; Lumehelbeke = ; Schneeflöckchen = ; Snowflake : ; ETW 81A [new version] / / [Tekst], Juhan Liiv ; aus dem Estnischen Ilmar Laaban ; ; Nägemus = ; Vision : ; ETW 82 / / [Tekst], Kalju Lepik ; ; Kolm laulu Kalju Lepiku sõnadele = ; Drei Lieder nach Gedichten von Kalju Lepik = ; Three songs to poems by Kalju Lepik : ; ETW 83.. Miks kumin kella valati ... = ; Warum goss man der Glocke ... ; ; Ma vaatasin su tiibade kahinasse ... = ; Das Sausen deiner Flügel bewegt mein Sinnen ... ; Kõrgel ja kitsal aknal ... = ; Ich schau aus meinem Fenster ... / / aus dem Estnischen Katrin Vaikmaa und Eva Märtson ; ; Kolm laulu Karl Ristikivi sõnadele = ; Drei Lieder nach Gedichten von KIarl Risikivi = ; Three songs to poems by Karl Ristikivi : ; ETW 84.. Mis on mõisa metsa taga ... = ; Hält der Wald verborg'ne Gründe ... ; Mängivad pillid, kuu on vees ... = ; Wellen, sie spielen, Mond schaut zu ... ; ; Imelised pehmed, hallid ... = ; Wunderschöne zarte, graue ... / / aus dem Estnischen Katrin Vaikmaa und Eva Märtson ; ; Kosjasõidulaulud = ; Courting songs : ; ETW 85.. Kosjahobu söötmine = ; Feeding the suitor's horse ; ; Kaevul kosija = ; Suitor at the well ; ; Must naine = ; Dirty woman ; ; Tuim neiu = ; Dull maiden ; ; Nõmme kosilased = ; Suitors from the heath / / Rahvaluule = Estonian folklore ; ; Pulmas = ; Hochzeit = ; Wedding song : ; ETW 86 / / [Tekst], Kalju Lepik ; aus dem Estnischen Katrin Vaikmaa und Eva Märtson ; ; Igatsus = ; Sehnsucht = ; Yearning : ; ETW 88B / [Tekst], Ernst Enno ; aus dem Estnischen Viktor Sepp --. Regisnatsioon = ; Resignation : ; ETW 89A / / [Tekst], Eino Leino ; aus dem Estnischen Viktor Sepp ; ; Hällilaul = ; Wiegenlied = ; Lullaby : ; ETW 90A / / [Tekst], Ernst Enno ; aus dem Estnischen Ilmar Laaban.

Localiser ce document(1 Exemplaire)

Richelieu - Musique - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

VMA-11888
support : musique imprimée
Réserver