Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Titre(s) : The Routledge handbook of translation and pragmatics [Texte imprimé] / edited by Rebecca Tipton and Louisa Desilla
Publication : Abingdon : Routledge, copyright 2019
Description matérielle : XXI- 458 pages ; 26 cm
Collection : Routledge handbooks in translation and interpreting studies
Lien à la collection : Routledge handbooks in translation and interpreting studies
Note(s) : Includes bibliographical references and index
Autre(s) auteur(s) : Tipton, Rebecca. Éditeur scientifique
Desýlla, Louísa. Éditeur scientifique
Sujet(s) : Traduction
Pragmatisme (philosophie)
Genre ou forme : Guides pratiques
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 9781138637290. - ISBN 1138637297 (rel.)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb457536928
Notice n° :
FRBNF45753692
(notice reprise d'un réservoir extérieur)
Table des matières : 1. Speech acts and translation / Silvia Bruti ; 2. Im/politeness and Interpreting
/ Rachel Mapson ; 3. Cognitive pragmatics and Translation Studies / Fabrizio Gallai
; 4. Corpus-based Studies on Interpreting and Pragmatics / Bernd Meyer ; 5. Experimental
Pragmatics Meets Audiovisual Translation: Tackling Methodological Challenges in Researching
How Film Audiences Understand Implicatures / Louisa Desilla ; 6. Contrastive Approaches
to Pragmatics and Translation / Svenja Kranich ; 7. Critical Pragmatic Insights into
(Mis)translation in the News / Jan Chovanec ; 8. Pointing, Telling, and Showing:
Multimodal Dietic Enrichment during In-vision News Sign Language Translation / Christopher
Stone ; 9. Advertising Translation and Pragmatics / Cristina Valdés ; 10.'The relations
of signs to interpreters': Translating Readers and Characters from English to Italian
/ Massimiliano Morini ; 11. I'm so sorry to disturb you but I wonder if I could have
your autograph versus ¿Me firma un autógrafo por favor? Contrastive (In)Directeness
in Subtitling / Carlos De Pablos-Ortega ; 12. Sign Language Interpreting, Pragmatics
and Theatre Translation / Siobhán Rocks ; 13. Poetry Translation and Pragmatics
/ Marta Dahlgren ; 14. Vagueness-specificity in English-Greek Scientific Translation
/ Maria Sidiropoulou ; 15. Pragmatic Aspects of Scientific and Technical Translation
/ Federica Scarpa ; 16. Counselling and the Translation Brief: The Role of the Translation
Dialogue in the Translation Discourse Material / Sigmund Kvam ; 17. Pragmatics and
Agency in Healthcare Interpreting / Claudio Baraldi ; 18. Public Service Interpreting
in Educational Settings: Issues of Politeness and Interpersonal Relationships / Mireia
Vargas-Urpi ; 19. Action Research and its Impact on the Development of Pragmatic
Competence in the Translation and Interpreting Classroom / Ineke Crezee and Jo Anna
Burn ; 20. Translation, Pragmatics, and Social Media / Renée Desjardins ; 21. The
Role of Non-verbal Elements in Legal Interpreting: A Study of a Cross-border Interpreter-mediated
Videoconference Witness Hearing / Katalin Balogh and Heidi Salaets ; 22. Stating
the Obvious? Implicature, Explicature and Audiodescription / Louise Fryer ; Index.