Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Shakespeare, William (1564-1616)
Titre conventionnel : [Macbeth (français)]
Titre(s) : Macbeth [Texte imprimé] / William Shakespeare ; traduit de l'anglais par Daniel Loayza et Stéphane Braunschweig
Traduction de : The tragedy of Macbeth
Publication : Besançon : Éditions les Solitaires intempestifs, DL 2018
Impression : 46-Mercuès : Impr. France Quercy
Description matérielle : 1 vol. (158 p.) ; 18 cm
Collection : Traductions du XXIe siècle
Lien à la collection : Traductions du XXIe siècle
Autre(s) auteur(s) : Loayza, Daniel (1961-....). Traducteur
Braunschweig, Stéphane (1964-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-84681-539-0 (br.) : 13 EUR
EAN 9782846815390
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb45434318b
Notice n° :
FRBNF45434318
Résumé : « Je porte en moi soixante-dix ans de souvenirs,/ et j'en ai vu, pendant tout ce temps,/
des heures affreuses, d'étranges choses – mais cette nuit atroce/ réduit à rien tout
ce que j'ai vécu. » Macbeth se situe tout entier sur les bords de l'humanité. On y
rencontre des sorcières dont le « savoir dépasse celui des mortels », des phénomènes
et des actes « contre nature », et des personnages qui se demandent si « être homme
», c'est chercher à se dépasser ou se tenir dans les limites de l'humanité. Comment
faut-il considérer les époux Macbeth ? Comme des monstres, des humains sortis de leur
nature, ou plutôt, ce que semble suggérer Shakespeare, des humains qui se débattent
comme tout un chacun avec leur part d'inhumanité et leurs fantasmes ? L'ambition qui
les guide vers le meurtre, l'amour qui les lie dans leur projet, la peur qui les tétanise
ou les pousse à s'enfoncer dans le crime, faut-il les mettre au compte de leur humanité
ou de leur inhumanité ? S. B. [source éditeur]