Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Sharafeddine, Fatima (1966-....). Auteur du texte
Titre(s) : Lisānuka ḥiṣānuka [Texte imprimé] / Naṣ: Fāṭimaẗ Šaraf al-dīn ; Rusūm: Ḥanān al-Qāʿī ; لسانك حصانك [Texte imprimé] / نص: فاطمة شرف الدين ; رسوم: حنان القاعي
Publication : Al-Šāriqaẗ : Kalimāt, 2016
Publication : الشارقة : كلمات, 2016
Description matérielle : 1 vol. ([28] p.) : ill. coul. ; cm
Note(s) : Ce livre a reçu le prix "New Horizons" à la Foire internationale du livre pour enfants
de Bologne 2016.
Autre(s) auteur(s) : Qāʿī, Ḥanān al-. Illustrateur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-9948-13-645-3 (br.)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb450325239
Notice n° :
FRBNF45032523
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre : Albums
Public destinataire : À partir de 6 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Nous pouvons nous fier au jury de la Foire du
livre pour enfants de Bologne : pour l'édition 2016, le prix BolognaRagazzi dans la
catégorie Nouveaux Horizons a été remis au livre [Ta langue est ton cheval] ou [Virelangues]
لسانك حصانك, paru chez Kalimat, écrit par l'incontournable Fatima Sharafeddine et
illustré par Hanane Kai. Le livre propose une série de virelangues, expressions difficiles
à prononcer plusieurs fois de suite, et qui mènent le lecteur à se tromper et à mélanger
les sons de manière amusante. Les virelangues sous la plume de Fatima Sharafeddine,
sont drôles, stimulants, difficiles à répéter sept fois de suite, comme le veut la
consigne en début de livre. On se prête donc très volontiers au jeu. Mais la grande
originalité de cet ouvrage réside dans les illustrations qui accompagnent chaque expression.
La composition du dessin est faite à partir de formes géométriques combinées de manière
répétitive, et n'utilisant que des couleurs primaires, le tout cherchant discrètement
à cacher les mots calligraphiés des expressions illustrées. Le résultat est vibrant,
l'illustration envoûtante, et l'on se surprend à tenter de retrouver l'expression
cachée dans le dessin, pendant que notre langue fait sa gymnastique. Comme le dit
le jury de la foire de Bologne, « il s'agit d'une tentative originale de donner une
forme visuelle aux virelangues » [trad. de l'italien]. Le texte est partiellement
vocalisé., par Nathalie Sfeir20160701
(publié dans Takam Tikou)
Genre : Albums
Public destinataire : À partir de 6 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Ce livre propose une série de virelangues en
arabe drôles, stimulants. La grande originalité de cet ouvrage tient aux illustrations
qui accompagnent chaque expression. La composition du dessin est faite de formes géométriques
combinées de manière répétitive, n'utilisant que les couleurs primaires, le tout cherchant
discrètement à cacher les mots calligraphiés des expressions. Le résultat est vibrant,
l'illustration envoûtante, et l'on se surprend à tenter de retrouver l'expression
cachée dans le dessin pendant que notre langue fait sa gymnastique. L'ouvrage a reçu
le prix Bologna Ragazzi 2016 dans la catégorie Nouveaux Horizons. - Le 20161101
(publié dans La Revue des livres pour enfants. Sélection annuelle)