Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté. Image fixe : sans médiation
Auteur(s) : Machado, Ana Maria (1941-....). Auteur du texte
Titre(s) : Kān yā mā kān kān hunālika ṭāġiaẗ [Texte imprimé] / Ânā Māriyā Matšādū ; Rusūm Cārlūs Lūyū ; Tarjamaẗ Ṣāliḥ ʿAlmānī ; كان يا ما كان كان هنالك طاغية [Texte imprimé] / آنا ماريا متشادو ; رسوم خوسيه كارلوس لويو
Traduction de : Era uma vez um tirano
Publication : Al-Dawḥaẗ : Dār Blūmzbrī - Mu'assasaẗ Qatar li-l-našr, 2014
Publication : الدوحة : دار بلومزبري – مؤسسة قطر للنشر, 2014
Description matérielle : 1 vol. (39 p.) : ill. coul. ; 27 cm
Autre(s) auteur(s) : Lollo, José Carlos. Illustrateur
ʿAlmānī, Ṣaliḥ (1949-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 9789992195611 (br.)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb44407762w
Notice n° :
FRBNF44407762
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre : Albums
Public destinataire : À partir de 9 ans
Avis critique :
Notice critique : Ana Maria Machado, la célèbre écrivain brésilienne
de livres pour enfants, lauréate du prix Hans Christian Andersen en 2000, raconte
dans cet album, publié en portugais sous le titre Era uma vez um tirano, l'arrivée
au pouvoir d'un dictateur dans un pays fictif. Petit à petit, les droits des habitants
sont réduits, jusqu'à devenir inexistants. Plus de couleurs, plus de discussions,
un couvre-feu pour cloîtrer les gens chez eux à la tombée de la nuit… Et du travail,
beaucoup de travail, pour empêcher les personnes de réfléchir. Le salut de ce monde
devenu gris, étouffant dans la fumée des usines, viendra de trois enfants ; ils déclencheront
un petit mouvement qui, en s'amplifiant, détrônera le dictateur. Les dessins sympathiques,
aux traits légers, accompagnent bien le basculement de cet univers coloré vers le
gris-noir de la dictature. On comprend l'importance de cette histoire dans le contexte
historique brésilien, mais aussi celui de bien d'autres pays, et on saluera la traduction
de cet ouvrage en arabe dans un texte entièrement vocalisé : il pourra servir à lancer
des discussions sur la démocratie, la dictature, les droits de l'homme, dans un Monde
arabe en constante mutation. - Le 20151101
, par Hasmig Chahinian (publié dans Takam Tikou)