Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Sendak, Maurice (1928-2012)
Titre conventionnel : [Where the wild things are (français)]
Titre(s) : Max et les maximonstres [Texte imprimé] / histoire et illustrations de Maurice Sendak ; traduit de l'anglais (États-Unis) par Bernard Noël
Traduction de : Where the wild things are
Édition : nouvelle édition
Publication : Paris : l'École des loisirs, 2015
Description matérielle : 1 vol. (non paginé [44] p.) : ill. en coul. ; 24 x 26 cm
Autre(s) auteur(s) : Noël, Bernard (1930-2021). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-211-22271-6 (rel.) : 12,70 EUR
EAN 9782211222716
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb44303717x
Notice n° :
FRBNF44303717
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre :
Public destinataire : De 0 à 3 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : On sait que la réédition des ouvrages de Maurice
Sendak est affectée de problèmes de droits. On se réjouit donc de voir apparaître
cette édition de Max et les Maximonstres et on se prend à espérer : TOUT Sendak redevenu
disponible ! En anglais, en français, en patagon... Rêvons... En attendant, revoici
Max. Nous connaissons le récit, examinons l'objet. Deux choses réjouiront les Sendakomaniaques
que nous sommes : le retour à l'édition américaine d'origine pour la typographie de
couverture (presque similaire), la présentation en deux bandeaux sur une seule ligne
du titre et de la mention d'auteur en couverture, des caractères plus gras pour le
texte à l'intérieur. Et, à l'achevé d'imprimer, inhabituellement placé en page de
titre, une ligne minuscule confirme ce qui, depuis cinquante ans, n'était qu'une rumeur,
« Traduit de l'anglais (États-Unis) par Bernard Noël ». Ce point faisait encore débat
au colloque que le CNLJ avait organisé en 2013 pour les 50 ans de Max et les Maximonstres
! - Le 20150601
, par Claudine Hervouet (publié dans La Revue des livres pour enfants)
Genre : Albums
Public destinataire : À partir de 3 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : On sait que la réédition des ouvrages de Maurice
Sendak est affectée de problèmes de droits. On se réjouit donc de voir apparaître
cette édition de Max et les Maximonstres d'autant qu'elle est plus fidèle à l'édition
américaine d'origine que la précédente, dans le choix de la typographie pour la couverture
et le corps du texte. Et l'achevé d'imprimer comporte enfin le nom du traducteur,
Bernard Noël. Ce point faisait encore débat au colloque que le CNLJ avait organisé
en 2013 pour les 50 ans de Max et les Maximonstres ! - Le 20151101
(publié dans La Revue des livres pour enfants. Sélection annuelle)
Localiser ce document(3 Exemplaires)
Tolbiac - Haut-de-jardin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : livre
Voir détail exemplaire