Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Titre(s) : Le livre de l'humour arabe [Texte imprimé] / [textes réunis et traduits de l'arabe par] Jean-Jacques Schmidt
Publication : Arles : Actes Sud ; [Montréal] : Leméac, impr. 2013
Impression : 61-Lonrai : Normandie roto impr.
Description matérielle : 1 vol. (217 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm
Collection : Babel ; 1167
Lien à la collection : Babel (Arles)
Note(s) : Bibliogr. p. 215-217
Autre(s) auteur(s) : Schmidt, Jean-Jacques (1939-....). Éditeur scientifique
Genre ou forme : Littérature humoristique arabe -- 622-750
Anthologies
Littérature humoristique arabe -- 750-1258
Indice(s) Dewey :
892.770 08 (23e éd.) = Humour et satire de langue arabe - Anthologie
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-330-01801-6 (Actes Sud). - ISBN 978-2-7609-0891-8 (Leméac) (br.) : 8 EUR
EAN 9782330018016
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb436227838
Notice n° :
FRBNF43622783
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre : Contes, légendes et folklore
Public destinataire :
Avis critique : Bravo !
Notice critique : · l'origine de cette anthologie d'anecdotes,
bons mots, plaisanteries, la volonté de chasser une idée reçue. L'humour, le rire
et la plaisanterie font partie intégrante de la civilisation arabe qu'en Occident
on imagine plutôt puritaine et austère. L'approche est historique et s'appuie, c'est
son originalité, sur le patrimoine littéraire arabe : les grandes oeuvres de l'℗ adab",
une littérature d'agrément dont la règle d'or est d'enseigner en divertissant, de
mélanger le sérieux et le plaisant. L'auteur, traducteur des textes, met à la portée
de tous une littérature en partie non disponible en français. L'élément caractéristique
principal de l'humour arabe est la dérision. Ses représentants les plus marquants
sont désignés de façon diverse selon les époques : pique-assiettes et autres profiteurs,
avares, sots, malins, etc. Il est intéressant de noter que celui connu aujourd'hui
sous le nom de Joha (ou Nasreddin) en est l'héritier. Le dernier chapitre lui est
consacré. G.C. - Le 20130910
, par Ghislaine Chagrot (publié dans La Revue des livres pour enfants)