Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Benedictus, David (1938-2023)
Titre(s) : Retour à la forêt des rêves bleus [Texte imprimé] / David Benedictus ; histoires inspirées par "Winnie l'ourson" de A. A. Milne ; illustrations de Mark Burgess, dans le style de E. H. Shepard ; traduit de l'anglais par Nathalie Bru
Traduction de : Return to the hundred acre wood
Titre d'ensemble : Les nouvelles aventures de Winnie l'ourson
Lien au titre d'ensemble : Appartient à : Les nouvelles aventures de Winnie l'ourson
Publication : [Neuilly-sur-Seine] : M. Lafon, DL 2010
Impression : 42-Saint-Étienne : Impr. Vasti-Dumas
Description matérielle : 1 vol. (184 p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 22 cm
Public destinataire : Apprentissage - À partir de 3 ans
Autre(s) auteur(s) : Burgess, Mark (1957-....). Illustrateur
Milne, Alan Alexander (1882-1956). Auteur adapté
Bru, Nathalie (1971-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-7499-1313-1 (br.) : 14,95 EUR
EAN 9782749913131
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb423475005
Notice n° :
FRBNF42347500
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Résumé : Plus de quatre-vingts ans après ses dernières aventures, Winnie l'Ourson est de retour.
C'est à David Benedictus que l'on doit cette suite à laquelle il travaille depuis
dix ans. Jean-Christophe, Tigrou, Coco Lapin et Bourriquet accompagnent de nouveau
l'ourson le plus célèbre de la littérature enfantine créé par Alan Alexander Milne.
[source Electre]
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre : Textes illustrés
Public destinataire : À partir de 6 ans
Avis critique : Problème...
Notice critique : Si on ne peut douter de l'amour que l'auteur
porte à l'univers de Winnie l'Ourson créé par A.A. Milne en 1926 ni de la sincérité
de sa démarche, on s'interroge en revanche sur sa volonté d'imaginer une suite à ces
moments d'enfance. Clairement, ces histoires sans grand intérêt peinent à restituer
la grâce de l'imaginaire enfantin. Elles sont aussi mal servies par une traduction
assez plate (on se demande pourquoi les personnages ont changé de noms) et une représentation
maladroite du personnage de Christophe. Et on lance un appel à l'éditeur français
de Milne pour voir rééditer les aventures de Winnie the Pooh illustrées par E.H. Shepard,
dans l'excellente traduction de Jacques Papy, indisponible, hélas, depuis trop longtemps.
- Le 20110126
, par Catherine Bessi (publié dans La Revue des livres pour enfants)