Notice de titre textuel

  • Notice
Sukhāvatīvyūhopadeśa forme internationale sanskrit

Langue(s) :  sanskrit
Date de l'oeuvre : 03..

Note(s) sur l'oeuvre :
Traité exposant comment mettre en pratique les contemplations de l'"Amitāyurdhyānasūtra", à l'aide de cinq méthodes pour éveiller la foi du coeur. - Texte sanscrit reconstitué. - Traduction chinoise en 508.


>> << Attribué à :Vasubandhu


Forme(s) rejetée(s) : 
< Wuliangshoujing youbotishe yuanshengji chinois
< Wu liang shou jing you bo ti she yuan sheng ji translit.-ISO chinois
< 無量壽經優波提舍愿生偈 chinois
< Traité de la naissance dans la terre pure français
< Traité de la terre pure français
< Traité sur la terre pure de Sukhāvatī français
< Traité sur le Soutra de la vie infinie français
< Upadeśa du canon de vie-infinie avec le poème du voeu de la naissance dans la terre pure français
< Vers sur la renaissance dans la terre pure français
< Muryōjukyō upadaisha ganshōge translit.-non ISO japonais
< 無量寿経優婆提舎願生偈 japonais

Source(s) : 
Dict. encyclopédique du bouddhisme / P. Cornu, 2001 : Sukhāvatīvyūhopadeśa
Bibliothèque nationale, autorités, Japon : https://id.ndl.go.jp/auth/ndlna (2021-08-24) . - Kokubungaku kenkyū shiryōkan "Shin Nihon kotenseki database", en ligne : 無量寿経優婆提舎願生偈
BnF Service japonais, 2021-08-24 . - BnF Service chinois, 2021-08-26
Consultée(s) en vain : 
LC Authorities : https://authorities.loc.gov/ (2021-08-06)



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb17960898p
Notice n° :  FRBNF17960898

Création :  21/08/06
Mise à jour :  21/08/27

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)