Notice de personne

  • Notice
ʾAšer ben Pereṣ Miynṣaʾ forme courante translit.-ISO hébreu
אשר בן פרץ מינצא forme internationale hébreu

Pays :  Italie
Langue(s) :  A traduit de : arabe
Sexe :  Masculin
Responsabilité(s) exercée(s) sur les documents :  Auteur
Naissance :  14..
Mort :  1...

Typographe.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Āšēr ben-Pereṣ Minz romanisation
< Miynṣaʾ, ʾAšer translit.-ISO hébreu
< מינצא, אשר hébreu
< Miynṣ, ʾAšer translit.-ISO hébreu
< מינץ, אשר hébreu

Source(s) : 
[HaQaʾnwn] / [lʾAbu ʿAliy ʾal Ḥusayn ben ʾAbd ʾAllah ben Siynay] ; [twrgam ʿal ydey R. Natan Hameaʾtiy (spariym B-H) wR. Ywsep ben Yhwšuʿa Halwrqiy (seper ʾ)] ; [mṣarpey haʾwtiywt, ʾAšer BHḤR' haPereṣ Miynṣaʾ (seper B) wʾAbraham ben MHRR' Yaʿaqob Landaʾ' (seper G)], [kislew RN"B]
[HaQaʾnwn] / [lʾIbn Siynaʾ] : [twrgam ʿal ydey R. Natan Hameaʾtiy wR. Ywsep ben Yhwšuʿa Halwrqiy ; [mṣarpey haʾwtiywt, ʾAšer BHḤR' haPereṣ Miynṣaʾ (seper B) wʾAbraham ben MHRR' Yaʿaqob Landaʾ' (seper G)], [kislew RN"B]
BnF Service hébreu, 2015-10-31
Consultée(s) en vain : 
National library of Israel : http://web.nli.org.il (2015-10-30) . - Encycl. Judaica, 2007 (en ligne) : Joseph b. Joshua Lorki a traduit le premier livre du Canon de la médecine en 1408 (sous : Avicenna) : http://go.galegroup.com/ (2015-10-28)



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb17001896f
Notice n° :  FRBNF17001896

Création :  15/10/30
Mise à jour :  15/10/31


Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)