Notice de titre conventionnel
- Notice
Jean Chrysostome (0347?-0407 ; saint)
Lettre d'exil à Olympias et à tous les fidèles forme courante français
Quod nemo laeditur nisi a se ipso forme internationale latin
Lógos hóti tòn heautòn mī̀ a̓dikoûnta ou̓deìs paravlápsai dýnatai forme internationale translit.-ISO grec polytonique
Λόγος ὅτι τὸν ἑαυτὸν μὴ ἀδικοῦντα οὐδεὶς παραβλάψαι δύναται forme internationale grec polytonique
Lettre d'exil à Olympias et à tous les fidèles forme courante français
Quod nemo laeditur nisi a se ipso forme internationale latin
Lógos hóti tòn heautòn mī̀ a̓dikoûnta ou̓deìs paravlápsai dýnatai forme internationale translit.-ISO grec polytonique
Λόγος ὅτι τὸν ἑαυτὸν μὴ ἀδικοῦντα οὐδεὶς παραβλάψαι δύναται forme internationale grec polytonique
Langue(s) :
grec ancien
Date de l'oeuvre : 040.
Ne pas confondre avec les lettres adressées uniquement à Olympias
Note(s) sur l'oeuvre :
Traité, sous forme de lettre, destiné à convaincre les chrétiens de Constantinople persécutés par le pouvoir que les souffrances ne peuvent toucher ceux qui gardent leur intégrité morale. Écrit vers 406-407. - Dans certaines éd. assimilé aux homélies. - Incipit : "Oî̓da mèn hóti toîs pachytérois".
Traité, sous forme de lettre, destiné à convaincre les chrétiens de Constantinople persécutés par le pouvoir que les souffrances ne peuvent toucher ceux qui gardent leur intégrité morale. Écrit vers 406-407. - Dans certaines éd. assimilé aux homélies. - Incipit : "Oî̓da mèn hóti toîs pachytérois".
Forme(s) rejetée(s) :
L'homme est la cause de sa propre souffrance français
L'homme ne peut être victime que de lui-même français
Lettre d'exil français
Lettre écrite de Cucuse en Cilicie à la bienheureuse Olympias et à tous les fidèles français
Que nul n'est offensé sinon par soi-même français
Que nul n'est offensé sinon par soymesme français
Que personne n'est damné sinon par soi-même français
De eo quod nemo laeditur ab alio sini a semetipso latin
Liber quod qui seipsum non laedit, nemo laedere possit latin
Quod nemo laeditur ab alio nisi a semetipso fuerit lesus français
Quod nemo laeditur latin
Quod nemo laeditur nisi a seipso latin
Quod nemo laeditur nisi a semetipso latin
Hóti tòn heautòn më̀ a̓dikoûnta ou̓deìs parablápsai dýnatai romanisation grec polytonique
Que ninguno puede recibir daño sino de si mismo espagnol
L'homme est la cause de sa propre souffrance français
L'homme ne peut être victime que de lui-même français
Lettre d'exil français
Lettre écrite de Cucuse en Cilicie à la bienheureuse Olympias et à tous les fidèles français
Que nul n'est offensé sinon par soi-même français
Que nul n'est offensé sinon par soymesme français
Que personne n'est damné sinon par soi-même français
De eo quod nemo laeditur ab alio sini a semetipso latin
Liber quod qui seipsum non laedit, nemo laedere possit latin
Quod nemo laeditur ab alio nisi a semetipso fuerit lesus français
Quod nemo laeditur latin
Quod nemo laeditur nisi a seipso latin
Quod nemo laeditur nisi a semetipso latin
Hóti tòn heautòn më̀ a̓dikoûnta ou̓deìs parablápsai dýnatai romanisation grec polytonique
Que ninguno puede recibir daño sino de si mismo espagnol
Forme(s) associée(s) :
>> << Voir aussi : Jean Chrysostome (saint ; 0347?-0407). Homélies
>> << Voir aussi : Jean Chrysostome (saint ; 0347?-0407). Lettres à Olympias
>> << Voir aussi : Jean Chrysostome (saint ; 0347?-0407). Homélies
>> << Voir aussi : Jean Chrysostome (saint ; 0347?-0407). Lettres à Olympias
Source(s) :
Sources chrétiennes : forme française retenue . - DOC / V. Volpi, 1994 ( sous : Johannes Chrysostomus) : formes latine et grecque (polytonique) retenues, translittération selon la norme ISO 843 (1997)
Laffont Bompiani, Auteurs, 1994 (sous : Jean Chysostome, saint) : Que personne n'est damné sinon par soi-même ; De eo quod nemo laeditur ab alio nisi a semetipso . - Catholicisme (sous : Jean 1er Chrysostome) : L'homme est la cause de sa propre souffrance ; Quod nemo laeditur nisi a semetipso . - DTC (sous : Jean Chrysostome, saint) : Quod nemo laeditur nisi a seipso . - Dict. spiritualité (sous : Jean Chrysostome, saint) . - Pauly-Wyssowa (sous : Johannes Chrysostomos) . - Pauly-Wissowa (sous : Ioannes, 55) : Quod nemo laeditur nisi a se ipso ; Lógos hóti tòn heautòn mī̀ a̓dikoûnta ou̓deìs paravlápsai dýnatai (en caractères grecs) . - Dict. encycl. du christianisme ancien, 1990 (sous : Jean Chrysosotome) : Lettre d'exil
BN Cat. gén. (sous : Jean Chrysostôme, Saint Jean Ier, patriarche de Constantinople, dit) : Lógos hóti tòn heautòn mī̀ a̓dikoûnta ou̓deìs paravlápsai dýnatai . - BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Johannes Chrysostomus, saint) : Quod nemo laeditur
Sources chrétiennes : forme française retenue . - DOC / V. Volpi, 1994 ( sous : Johannes Chrysostomus) : formes latine et grecque (polytonique) retenues, translittération selon la norme ISO 843 (1997)
Laffont Bompiani, Auteurs, 1994 (sous : Jean Chysostome, saint) : Que personne n'est damné sinon par soi-même ; De eo quod nemo laeditur ab alio nisi a semetipso . - Catholicisme (sous : Jean 1er Chrysostome) : L'homme est la cause de sa propre souffrance ; Quod nemo laeditur nisi a semetipso . - DTC (sous : Jean Chrysostome, saint) : Quod nemo laeditur nisi a seipso . - Dict. spiritualité (sous : Jean Chrysostome, saint) . - Pauly-Wyssowa (sous : Johannes Chrysostomos) . - Pauly-Wissowa (sous : Ioannes, 55) : Quod nemo laeditur nisi a se ipso ; Lógos hóti tòn heautòn mī̀ a̓dikoûnta ou̓deìs paravlápsai dýnatai (en caractères grecs) . - Dict. encycl. du christianisme ancien, 1990 (sous : Jean Chrysosotome) : Lettre d'exil
BN Cat. gén. (sous : Jean Chrysostôme, Saint Jean Ier, patriarche de Constantinople, dit) : Lógos hóti tòn heautòn mī̀ a̓dikoûnta ou̓deìs paravlápsai dýnatai . - BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Johannes Chrysostomus, saint) : Quod nemo laeditur
Consultée(s) en vain :
Encycl. Grèce . - Papyros
Encycl. Grèce . - Papyros
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb13736234q
Notice n° :
FRBNF13736234
Création :
99/10/06
Mise à jour :
11/10/11