Notice de titre textuel

  • Notice
Matheus saga postola forme internationale islandais

Pays :  Islande
Langue(s) :  vieux norrois


Note(s) sur l'oeuvre : 
Vie de l'apôtre Matthieu, adaptée du latin vers 1150. Connue par 2 versions issues de traductions différentes de la même source. - Nombreux ms, dont 3 comportant l'intégralité du texte : AM 645, 4 ° (ca 1225) ; codex Scardensis (ca 1360) ; AM 630, 4 °(XVIIe s., copie de AM 652, 4 ° avant sa mutilation). En outre, AM 655, 4 ° comporte une introduction et un fragment d'appendice absents des autres ms.


Forme(s) rejetée(s) : 
< Matheus saga islandais
< Mattheus saga postula islandais

Forme(s) associée(s) : 
<< Fait partie de :  Postola sögur

Source(s) : 
Medieval Scandinavia / Phillip Pulsiano, 1993 (art. : Postola sögur) : forme retenue . - Lexicon der altnordischen Literatur / Simek-Palsson, 1987 : id.
Mattheus saga postula / [setning texta] Ólafur Halldórsson, 1994
Consultée(s) en vain : 
IFLA, Anonymous classics, 1978
BN Cat. gén. 1960-1969



Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb13336536j
Notice n° :  FRBNF13336536

Création :  98/12/16

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (1)