Notice de titre conventionnel

  • Notice
Origène (0185?-0254?)
Les Hexaples forme courante français
Hexapla forme internationale latin
Tà Hexaplâ forme internationale translit.-ISO grec ancien

Langue(s) :  grec ancien
Date de l'oeuvre : 0245?


Note(s) sur l'oeuvre : 
Oeuvre philologique perdue, subsistant sous forme de fragments, terminée entre 240 et 245. Consiste en une édition de l'Ancien Testament sur 6 colonnes : colonne 1, le texte hébreu en lettres hébraïques ; 2, le texte hébreu en caractères grecs ; 3, la traduction d'Aquila ; 4, la traduction de Symmaque ; 5, la traduction des Septante ; 6, la traduction de Théodotion. - Il existe plusieurs versions : par exemple, on nomme "Octaples" la version qui compte 2 colonnes supplémentaires pour 2 traductions anonymes des Psaumes, et "Tétraples" celle à laquelle les deux premières colonnes sont retranchées.



Forme(s) rejetée(s) : 
Octaples français
Tétraples français
Heptapla latin
Octapla latin
Pentapla latin
Sextupla latin

Source(s) : 
Laffont Bompiani, Oeuvres, 1990 (sous : Bible) : forme française retnue . - DOC / V. Volpi, 1994 (sous : Origenes) : Fragmenta. Hexapla ; et forme grecque (ici translittérée selon la norme ISO 843, 1997) retenue
Dict. des auteurs grecs et latins de l'Antiquité et du Moyen âge / Wolfgang Buchwald, Armin Hohlweg, Otto Prinz, 1991 (sous : Origène) : Tà Hexaplâ (en caractères grecs) . - DTC (sous : Origène) : Hexaples
BN Cat. gén. (sous : Origène) : Hexapla
Consultée(s) en vain : 
BN Cat. gén. 1960-1969 (sous : Origenes Alexandrinus)

Domaine(s) :  200


Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb119573906
Notice n° :  FRBNF11957390

Création :  83/08/22
Mise à jour :  14/04/14

Notices bibliographiques liées

Voir les notices liées en tant que : Voir toutes les notices liées (13)