Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Fosse, Jon (1959-....)
Titre(s) : Je est un autre [Texte imprimé] / Jon Fosse ; traduit du néo-norvégien par Jean-Baptiste Coursaud
Traduction de : Eg er ein annan
Titre d'ensemble : Septologie ; 3-5
Lien au titre d'ensemble : Appartient à : Septologie
Publication : [Paris] : Christian Bourgois éditeur, DL 2024
Impression : 18-Saint-Amand-Montrond : Impr. CPI Bussière
Description matérielle : 1 vol. (298 p.) ; 22 cm
Autre(s) auteur(s) : Coursaud, Jean-Baptiste (1969-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-267-04958-9 (br.) : 23 EUR
EAN 9782267049589
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47451818p
Notice n° :
FRBNF47451818
Résumé : À l'approche de Noël, Asle se rend à Bjørgvin, une ville côtière de Norvège, pour
préparer sa prochaine exposition. L'avant-veille, il a retrouvé son homonyme – son
sosie, son double – qui a échappé de peu à la mort. Sous la neige qui ne cesse de
tomber, Asle prend le volant et se souvient de leurs jeunes années. Ce deuxième volet
de Septologie révèle le moment où les deux Asle se rencontrent pour la première fois,
alors qu'ils s'apprêtent à entrer à l'École des beaux-arts. Ils partagent une ressemblance
troublante, s'habillent à l'identique, boivent beaucoup, et ont les mêmes aspirations
artistiques. Mais bientôt leurs chemins bifurquent : pendant que l'un fait la connaissance
de sa future femme, l'autre sombre irréversiblement dans la boisson. Le chef-d'œuvre
romanesque de Jon Fosse explore les doutes et les tremblements qui nous animent à
la fleur de l'âge et façonnent à jamais notre existence différemment de celle d'un
autre. Une prose à l'obscurité lumineuse qui raconte ce que c'est d'être en vie. Traduit
du néo-norvégien par Jean-Baptiste Coursaud. [source éditeur]