Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Hartman, Saidiya V.
Titre(s) : À perte de mère [Texte imprimé] : sur les routes atlantiques de l'esclavage ; [suivi de Vénus en deux actes] / Saidiya Hartman ; [traduction de l'américain et préface de Maboula Soumahoro]
Traduction de : Lose your mother : a journey along the Atlantic slave route
Publication : Montreuil : Brook, DL 2023
Impression : 37-Monts : Impr. Présence graphique
Description matérielle : 1 vol. (421 p.) : ill. ; 20 cm
Note(s) : "Vénus en deux actes" a initialement paru sous le titre "Venus in two acts" dans la
revue "Small axe", (2008)n° 26
Sujet(s) : Traite des esclaves -- Ghana -- Histoire
Ghana
Genre ou forme : Récits de voyages -- 1990-2020
Indice(s) Dewey :
306.362 09609 (23e éd.) = Esclavage - Afrique - Histoire
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-9568700-5-0 (br.) : 22 EUR
EAN 9782956870050
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb47333137x
Notice n° :
FRBNF47333137
Résumé : Paru en 2007, 'À perte de mère' est le deuxième livre de Saidiya Hartman. L'écriture
est celle, contre-disciplinaire, de la recherche d'archives, de l'analyse, du journal,
de la poésie, de l'autobiographie ; confrontée aux trajectoires de déportation d'une
rive à l'autre de l'Atlantique, aux vies décimées et bouleversées par la traite négrière
esclavagiste. Au fil de l'apprentissage et de la transformation personnelle et politique
de Hartman se dessine un futur dans l'expérience présente du passé, ceci par un geste
double que l'autrice explique comme « une lutte contre les limites de l'archive pour
écrire une histoire culturelle de læ captif*ve, et, en même temps, comme une mise
en acte de l'impossibilité de représenter les vies des captif*ves, précisément à travers
le processus narratif ». Comment fait-on l'expérience de l'histoire de l'esclavage
? Comment la fait-on déjà, encore ? Comment cette histoire se poursuit-elle ? Ce récit
d'un voyage au Ghana par l'historienne suit les traces – matérielles, sociales, relationnelles
– de la traite atlantique esclavagiste : architectures, conflits, amitiés. Pour emprunter
les mots de Robin Kelley, Hartman est « étrangère à la recherche d'étranger*es »,
elle questionne le mode de formation des savoirs, les rapports de pouvoir en jeu dans
la constitution de ce qui fait mémoire d'un passé. Le livre est publié dans une traduction
de Maboula Soumahoro, également autrice de la préface « À vingt-mille lieues de la
mère », et accompagné de l'article « Vénus en deux actes », traduit par Émilie Notéris.
[source éditeur]