• Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Comtesse de Die  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Poésie [Texte imprimé] / Beatritz de Dia, comtesse de Die ; traduit de la langue d'oc par Olivier Cébe

Publication : Die : Éditions le Pas de l'homme, DL 2020

Impression : 26-Die : Impr. le Pas de l'homme

Description matérielle : 1 vol. (27 p.) ; 15 cm

Collection : Ficelle ; n° 2

Lien à la collection : Ficelle (Die) 



Autre(s) auteur(s) : Cèbe, Olivier. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-492044-02-1 (br.) : 7 EUR
EAN 9782492044021

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb46681621v

Notice n° :  FRBNF46681621


Résumé : Cinq poèmes, pas un de plus, suffirent à établir la réputation de cette poétesse du XIIe siècle, amante passionnée à la sensualité débordante, que d'aucuns surnommèrent la « Sapho provençale ». Femme libre et mystérieuse, sa biographie tient en trois lignes : « La comtesse de Die était une femme bonne et belle. Elle épousa Guillaume de Poitiers et s'énamoura de Rambaud d'Orange pour lequel elle fit maints bons vers ». Tandis qu'elle pourrait tout aussi bien n'avoir jamais existé… Restent néanmoins ces vers ! Poèmes traduits de l'occitan par Olivier Cébe, historien de l'art et médiéviste. [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée