Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté. Image fixe : sans médiation
Auteur(s) : Bakame éditions
Titre(s) : Animaux domestiques [Texte imprimé] / texte : Bakame éditions ; illustrations : Olivier Mbonigaba Muvunyi ; traduction : Fatoumata Leila Diallo...
Publication : Conakry : Éditions Ganndal, copyright 2019
Description matérielle : 1 vol. (17 p.) : ill. en coul. ; 15 cm
Autre(s) auteur(s) : Mbonigaba Muvunyi, Olivier. Illustrateur
Diallo, Fatoumata Leila. Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Jawle neeteeɗe
- Titre(s) parallèle(s) : Dalise maxuru daxi
- Titre(s) parallèle(s) : Sokɔnɔ beyan nu
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-35045-095-5 (erroné) (br.)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb458581521
Notice n° :
FRBNF45858152
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre : Albums
Public destinataire :
Avis critique :
Notice critique :
Genre : Albums
Public destinataire : À partir de 3 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Ces quatre petits imagiers thématiques (Animaux
domestiques, Couleurs, Fruits et Légumes) sont traduits de la version rwandaise publiée
par Bakame Éditions (voir la bibliographie Afrique de Takam Tikou, juin 2019). Les
albums sont multilingues, le texte ayant été décliné dans les principales langues
de Guinée (le français, le pular, le soso et le maninka), sous le contrôle technique
du Service National d'Alphabétisation de Guinée. Les illustrations, réalisées par
des artistes rwandais, restent surtout attrayantes dans les deux albums dédiés aux
légumes et aux fruits. En fin d'ouvrage, un petit jeu est proposé aux enfants sous
forme de questions permettant de récapituler leurs observations. À propos, un article
« Comment lire avec les petits enfants ? » est accessible sur le site de la maison
d'édition. Il faut souligner ce choix éditorial original, visant à développer et cultiver
les publications en langues régionales pour les plus petits. Il faut cependant constater
que la traduction fait défaut dans certaines langues sur quelques-unes des pages.
C'est que le fruit, la plante ou l'animal a été introduit récemment ou n'existe pas
dans la zone linguistique guinéenne. Dans ce cas, c'est le français qui a été utilisé
pour qualifier l'image. - Le 20191001
, par Michel Defourny (publié dans Takam Tikou)