Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Storni, Alfonsina (1892-1938)
Titre(s) : Poèmes d'amour [Texte imprimé] / Alfonsina Storni ; traduit de l'espagnol et présenté par Monique-Marie Ihry
Traduction de : Poemas de amor
Publication : Capestang : Cap de l'étang éditions, DL 2019
Description matérielle : 1 vol. (207 p.) : ill. ; 21 cm
Collection : Collection bilingue ; n° 4
Lien à la collection : Collection Bilingue (Capestang)
Autre(s) auteur(s) : Ihry, Monique-Marie (1953-....). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-37613-039-0 (br.) : 15 EUR
EAN 9782376130390
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb45760327g
Notice n° :
FRBNF45760327
Résumé : Ce recueil Poèmes d'amour (1926) d'Alfonsina STORNI est composé de petits poèmes en
prose dans lesquels le lyrisme est prédominant. La poète nous relate un amour inconditionnel
pour un être gardé en son cœur « loin de la curiosité, de l'indifférence et de la
méchanceté ». Elle retrouve cet homme dont le cœur « est tendre et beau tant à l'intérieur
qu'à l'extérieur » en chaque chose, le sent circuler dans ses veines, l'imagine surgissant
bientôt dans sa chambre brisant l'irrationalité de ses pensées. Au fil de la découverte
de cet ouvrage on sent poindre l'amertume car le sentiment amoureux ne semble pas
d'un égal partage. Puis l'absence s'installe, plonge l'auteure dans la mélancolie
; l'idylle finit par s'écrouler comme un château de cartes dressé sur l'autel de l'espérance.
Celui qu'elle a chéri comme un enfant est parti, il ne reste qu'un fantôme avec qui
elle s'enferme dans sa chambre : « je prends le fantôme entre mes bras et comme une
vieille horloge, longuement, gravement et solennellement je berce le vide… », ce grand
vide de l'existence désormais installé en son âme… Poèmes d'amour est traduit en français
par la poète et sociétaire de la Société des Poètes Français Monique-Marie Ihry [source
éditeur]