Notice bibliographique

  • Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Galliot, Pierre (1932-2009). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Le bon vieux français du Berry [Texte imprimé] : dictionnaire / Pierre Galliot

Publication : [Orléans] : [Sylvie Philomène Galliot], [2016]

Impression : impr. en Grande-Bretagne

Description matérielle : 1 vol. (366 p.) : ill. en coul. ; 28 cm

Note(s) : Bibliogr. p. 362-366


Sujet(s) : Berrichon (dialecte) -- Dictionnaires français  Voir les notices liées en tant que sujet

Indice(s) Dewey :  447.944 55 (23e éd.) = Langue française - Variantes et variations régionales - France - Indre et Cher  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-1-541-11706-8 (br.) : 73,76 EUR
EAN 9781541117068

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb451977255

Notice n° :  FRBNF45197725


Résumé : “Sont présentés dans ce dictionnaire environ 2.000 mots du vieux parler du Berry. Dans le vocabulaire, on trouve certes des mots dont l'emploi n'est commun que dans une zone géographique restreinte et qui ne sont pas compris ailleurs mais ces particularismes sont finalement peu nombreux. Jusqu'au milieu du siècle dernier, la plupart des mots de ce dictionnaire étaient encore d'usage courant à la campagne et ils étaient au moins familiers à ceux qui dans les bourgs et dans les villes ne les employaient plus. Maintenant, seuls les plus âgés, septuagénaires au moins, en ont gardé le souvenir plus ou moins vivace et se servent encore de quelques-uns en oubliant bien souvent qu'ils sont étrangers au français appris à l'école. Ce vieux parler qui a la vie si dure, quel est-il ? d'où vient-il ? Ce n'est pas un patois mais du français fortement imprégné d'archaïsmes et parlé avec des intonations particulières. Ce n'est pas du français écorché, encore moins un jargon inintelligible. George Sand notait que “le pur berrichon […] est le vrai français de Rabelais.” C'est le français d'il y a trois cents ans et aussi de quelques siècles avant. C'est le français “d' nos cousins du Canada”, mais aussi de régions plus proches. Ce vieux parler fait partie de notre patrimoine culturel. Il garde l'empreinte de l'histoire de notre langue nationale. Comme les vieilles pierres des monuments historiques, il mérite d'échapper aux ravages du temps…” [source éditeur]


Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée