• Notice
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Souleimane, Omar Youssef (1987-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Loin de Damas [Texte imprimé] / Omar Youssef Souleimane ; traduit de l'arabe (Syrie) par Salah Al Hamdani et Isabelle Lagny

Publication : Montreuil : le Temps des cerises, DL 2016

Impression : 37-Monts : Impr. Présence graphique

Description matérielle : 1 vol. (206 p.) ; 17 cm

Collection : Vivre en poésie

Lien à la collection : Vivre en poésie 



Autre(s) auteur(s) : Ḥamdānī, Ṣalāḥ al- (1951-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Lagny, Isabelle (1961-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Baʿīdā ʿan Dimašq
- Titre(s) parallèle(s) : بعيدا عن دمشق


Indice(s) Dewey :  892.717 (23e éd.) = Poésie de langue arabe - 2000-.... [oeuvre]  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-37071-090-1 (br.) : 12 EUR
EAN 9782370710901

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb45148741m

Notice n° :  FRBNF45148741


Résumé : Omar Youssef Souleimane, journaliste et poète syrien, est né en 1987 à Quoteifé près de Damas. Adolescent, il va vivre avec son père en Arabie Saoudite. Là-bas, il suit une éducation coranique et découvre le racisme, la haine contre l'Occident érigée en modèle. Pourtant il se nourrit en même temps de la poésie de Paul Éluard et d'Aragon et renonce seul à l'obscurantisme. Il revient en 2004 en Syrie passer un baccalauréat scientifique puis étudie la littérature arabe à l'Université de Homs. Entre 2006 et 2010, il est correspondant de la presse syrienne et collabore à de nombreux journaux arabes. Il publie ses premiers poèmes en arabe à l'âge de 19 ans. Il est un des journalistes les plus courageux en 2011 face à la violence du régime syrien et filme les crimes du régime dans les manifestations. Contraint ensuite à vivre dans la clandestinité, il décide en 2012 de passer en Jordanie où il est finalement réfugié à l'ambassade de France qui l'exfiltre à Paris. Il vit aujourd'hui à Paris où il est réfugié politique. Son deuxième recueil de poésie publié en France, est traduit par Salah Al Hamdani, poète exilé de l'Irak et Isabelle Lagny, sa compagne et collaboratrice. Salah Al Hamdani explique : « Loin de Damas, d'Omar Youssef Souleimane, fait écho à notre pensée et donne de la hauteur à notre poésie arabe contemporaine, sa gardant bien de fabriquer un pseudo style littéraire, une souffrance factice… ce qui émerge dans ces poèmes, est le produit d'une authentique expérience de la résistance, de l'exil et de la séparation. » Traduit par Salah Al Hamdani & Isabelle Lagny Préface d'Isabelle Lagny [source éditeur]


Localiser ce document(2 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin - Littérature et art - Salle G - Langues et littératures du Maghreb, du Proche et du Moyen-Orient 

1 partie d'exemplaire regroupée


indisponible : en cours de catalogage

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée