Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Dupouy, Auguste (1872-1967)
Titre(s) : Scrafic [Texte imprimé] / Auguste Dupouy ; préface de Marc Le Gros ; dessins de Liz Hascoët ; postface et glossaire de Joëlle Edon Le Goff ; postface de Jean-Pierre Dupouy
Publication : Pont-Croix : Galleg, impr. 2016
Impression : impr. en Italie
Description matérielle : 1 vol. (119 p.) : ill. ; 21 cm
Collection : Galleg.club
Lien à la collection : Galleg.club
Note(s) : Glossaire
Autre(s) auteur(s) : Hascoët, Lise (1987-....). Illustrateur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-95101-04-8 (br.) : 16 EUR
EAN 9791095101048
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb45086103k
Notice n° :
FRBNF45086103
Résumé : Les dessins de Liz Hascoët rendent parfaitement l'atmosphère de la côte rocheuse de la Pointe de Penmarc'h et plus particulièrement de Saint-Guénolé. Il est vrai que cette jeune artiste est bretonne. Il est vrai aussi que son trait est incisif, moderne et très personnel. C'est précisément dans ce bout du monde au sud de la Bretagne qu'Auguste Dupouy a situé l'action de cette longue nouvelle. L'histoire d'un jeune, un peu insouciant, qui étonnera les adultes. L'auteur l'a surnommé Scrafic et il précise dans ses mémoires : « C'est le nom breton de l'hirondelle de mer. L'accent tonique, à la bretonne, est sur le a. Généralement, on prononce Scravic. Mais on durcit parfois la spirante et cette dureté, selon moi, ressemblait mieux que la douceur du v à notre mer, à la vivacité de l'oiseau que le nom désigne et au petit homme débrouillard dont j'en avais fait le surnom. Un épisode de mon récit, recueilli par un Inspecteur de l'enseignement primaire, faisait le tour des écoles de France et les écoliers du pays le connaissaient. C'était une sorte d'hommage aux mousses de mon petit port et des autres ports de pêche que de lui donner ce nom-là. » [source éditeur]