Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation
Auteur(s) : Loewe, Carl (1796-1869). Compositeur
Titre(s) : Ausgewählte Balladen für eine Singstimme mit Pianoforte begleitung von Carl Loewe. Kritisch revidirt von Max Friedlaender. Band I [-II] [Musique imprimée]
Publication : Leipzig : C. F. Peters, [s.d.]
Description matérielle : 2 vol. In-4
Comprend : Band I, 128 p.
Band II, 120 p.
Note(s) : Titre orné F. Baumgarten. - English translation by F. Corder. - Certaines ballades
ont une trad. française ms. ajoutée
Autre(s) auteur(s) : Malherbe, Charles (1853-1911). Ancien possesseur
pour l'ex. MUS D-7106-7107
Friedländer, Max Julius (1867-1958). Éditeur scientifique
Genre ou forme : Mélodies -- 19e siècle
Cotage 8611 (Vol. 1) (C. F. Peters)
8613 (Vol. 2) (C. F. Peters)
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb449106322
Notice n° :
FRBNF44910632
Cette notice appartient à l'univers musique
_________________________ Sous-notice [1] _________________________
Localisation : Band I, p. 3
Titre(s) : Heinrich der Vogler. Op. 56. N° 1
Incipit(s) :
1.1.1. Her Heinrich sitzt am Vogebherd = Lord Henry sits, in his fowler's lair
Note(s) : 1836
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Vogl, Johann Nepomuk (1802-1866). Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Henry the Fowler
_________________________ Sous-notice [2] _________________________
Localisation : Band I, p. 8
Titre(s) : Archibald Douglas. Op. 128
Incipit(s) :
1.1.1. aIch hab'es getragen sieben Jahr = For seven long years I've borne my care
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Fontane, Theodor (1819-1898). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [3] _________________________
Localisation : Band I, p. 26
Titre(s) : Prinz Eugen. Op. 92
Incipit(s) :
1.1.1. Zelte Posten, wer dawfer = Tents and camp fives
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Freiligrath, Ferdinand (1810-1876). Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Prince Eugene
_________________________ Sous-notice [4] _________________________
Localisation : Band I, p. 30
Titre(s) : Edward. Op. 1. N° 1
Incipit(s) :
1.1.1. Dein Schwert wie ist's von Blut so roth ? = Why runs your sword so red wi'
blood
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Herder, Johann Gottfried von (1744-1803). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [5] _________________________
Localisation : Band I, p. 38
Titre(s) : Her Oluf. Op. 2. N° 2
Incipit(s) :
1.1.1. Her Oluf reitet spät und weit = Sir Olaj gallops far and wide
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Herder, Johann Gottfried von (1744-1803). Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Sir Olaf
_________________________ Sous-notice [6] _________________________
Localisation : Band I, p. 47
Titre(s) : Erlkönig. Op. 1. N° 3
Incipit(s) :
1.1.1. Wer reiter so spät durch Nach und Wind = Wo rideth so late thre'tempest wild
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832). Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The Wood Demon
_________________________ Sous-notice [7] _________________________
Localisation : Band I, p. 54
Titre(s) : Der Wirthin Töchterlein. Op. 1. N° 20
Incipit(s) :
1.1.1. Es zogen drei Burschen wohl über den Rhein = Three travellers journeying over
the Rhine
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Uhland, Ludwig (1787-1862). Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The Maid of the Inn
_________________________ Sous-notice [8] _________________________
Localisation : Band I, p. 58
Titre(s) : Die Uhr. Op. 123. N° 3
Incipit(s) :
1.1.1. Ich tragz, wo ich gebe = Where'ar I go I carry
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Seidl, Gabriel. Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The Clock
_________________________ Sous-notice [9] _________________________
Localisation : Band I, p. 63
Titre(s) : Friedericus Rex. Op. 61
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Häring, Georg Wilhelm Heinrich. Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [10] _________________________
Localisation : Band I, p. 70
Titre(s) : Der Nock. Op. 129. N° 2
Incipit(s) :
1.1.1. Es tönt des Nöcken Harfenschall = He strikes his harp
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The Water Sprite
_________________________ Sous-notice [11] _________________________
Localisation : Band I, p. 86
Titre(s) : Kleiner Haushalt. Op. 71
Incipit(s) :
1.1.1. Einen Haushalt klein und fein = I've a little houschold near
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Rüchert, Friedrich. Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Fairy Household
_________________________ Sous-notice [12] _________________________
Localisation : Band I, p. 97
Titre(s) : Tom der Reimer. Op. 135
Incipit(s) :
1.1.1. Der Reimer Thomas lag am Bach = The rhymer Tom lay by the brook
Note(s) : Ballade [écossaire]
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Tom the rhymer
_________________________ Sous-notice [13] _________________________
Localisation : Band I, p. 107
Titre(s) : Goldschmieds Töchterlein. Op. 8. N° 1
Incipit(s) :
1.1.1. Ein Goldschmied in der Bude Stand = A goldsmith at his counter stood
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Uhland, Ludwig (1787-1862). Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The Goldsmiths Daughter
_________________________ Sous-notice [14] _________________________
Localisation : Band I, p. 118
Titre(s) : Des glockenthürmen Töchterlein. Op. 112A
Incipit(s) :
1.1.1. Meinhoch cebor'nes Schätzelein = My loves too highly born, I fear
Auteur(s) :
Corder, Frederick (1852-1932). Traducteur
Rüchert, Friedrich. Auteur du texte
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : The Bell Ringers Daughter
_________________________ Sous-notice [15] _________________________
Localisation : Band II, p. 3
Titre(s) : Urgroisvaten Gesellschaft. Op. 53. N° 3
Incipit(s) :
1.1.1. Die waren Alle zum Tanzplatz hinaus
Auteur(s) :
Vogl, Johann Nepomuk (1802-1866). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [16] _________________________
Localisation : Band II, p. 12
Titre(s) : Der Pilgrim vor St Just. Op. 99
Incipit(s) :
1.1.1. Nacht ists und Stürme
Auteur(s) :
Platen, August von (1796-1835). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [17] _________________________
Localisation : Band II, p. 16
Titre(s) : Die nächtliche Heerschau. Op. 28
Incipit(s) :
1.1.1. Nachts von die zwölfte
Auteur(s) :
Zedlitz, Joseph Christian von (1790-1862). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [18] _________________________
Localisation : Band II, p. 23
Titre(s) : Die verfallene Mühle. Op. 109
Incipit(s) :
1.1.1. Es reiter schweigend
Auteur(s) :
Vogl, Johann Nepomuk (1802-1866). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [19] _________________________
Localisation : Band II, p. 38
Titre(s) : Der Fischer. Op. 43
Incipit(s) :
1.1.1. Das Wasser rauscht
Auteur(s) :
Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [20] _________________________
Localisation : Band II, p. 48
Titre(s) : Harald. Op. 45
Incipit(s) :
1.1.1. Vor seiner Haerge folge
Auteur(s) :
Uhland, Ludwig (1787-1862). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [21] _________________________
Localisation : Band II, p. 56
Titre(s) : Der graf von Habsborg. Op. 98
Incipit(s) :
1.1.1. Zu Aachen, in seiner Kaiser pracht
Auteur(s) :
Schiller, Friedrich von (1759-1805). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [22] _________________________
Localisation : Band II, p. 77
Titre(s) : Das Erkennen. Op. 65
Incipit(s) :
1.1.1. Ein Wan der bursch
Auteur(s) :
Vogl, Johann Nepomuk (1802-1866). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [23] _________________________
Localisation : Band II, p. 82
Titre(s) : Der Mänch zu Pisa. Op. 114
Incipit(s) :
1.1.1. Zu Pisa in dem Klostergarten
Auteur(s) :
Vogl, Johann Nepomuk (1802-1866). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [24] _________________________
Localisation : Band II, p. 87
Titre(s) : Der Mohrenfürst. Sein Heer durch wogte das Palmenthal. Op. 97 N° 1
Auteur(s) :
Freiligrath, Ferdinand (1810-1876). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [25] _________________________
Localisation : Band II, p. 96
Titre(s) : Hochzeitlied. Op. 20. N° 1
Incipit(s) :
1.1.1. Wir singen und sagen
Auteur(s) :
Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832). Auteur du texte
_________________________ Sous-notice [26] _________________________
Localisation : Band II, p. 108
Titre(s) : Der Blomen Rache. Op. 68
Incipit(s) :
1.1.1. Auf des Lagers weichem Kinen
Auteur(s) :
Freiligrath, Ferdinand (1810-1876). Auteur du texte
Localiser ce document(2 Exemplaires)
Richelieu - Musique - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : musique imprimée
Voir détail exemplaire
Document conservé sur site distant. La communication est soumise à un délai.
Réserver
Richelieu - Musique - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : musique imprimée
Voir détail exemplaire
Document conservé sur site distant. La communication est soumise à un délai.
Réserver