Notice bibliographique

  • Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Lévy, Paul (1887-1962). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Causeries sur la langue et la littérature d'Alsace [Texte imprimé] / Paul Lévy ; traduit de l'allemand par Marielène Weber ; avec la collaboration de Claire Gaspard et de Fritz Weber

Publication : Strasbourg : SALDE, impr. 2015

Impression : 91-Courtaboeuf : Impr. Acort Europe

Description matérielle : 1 vol. (212 p.) : ill. ; 21 cm

Note(s) : Textes d'émissions radiophoniques diffusées sur Radio-Strasbourg en 1929. - Bibliogr. des oeuvres de P. Lévy p. 17


Autre(s) auteur(s) : Weber, Marielène (1943-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Sujet(s) : Alsacien (dialecte)  Voir les notices liées en tant que sujet
Littérature alsacienne  Voir les notices liées en tant que sujet

Indice(s) Dewey :  437.944 39 (23e éd.) = Langue allemande - Variantes et variations régionales - France - Ancienne Alsace  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-903850-50-0 (br.) : 16 EUR
EAN 9782903850500

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb44477889n

Notice n° :  FRBNF44477889


Résumé : Paul Lévy (1887-1962) a construit une oeuvre remarquable en faveur de la langue régionale d'Alsace (allemand dialectal et standard) et l'allemand en France. Notamment par sa thèse monumentale et érudite « Histoire linguistique d'Alsace et de Lorraine ». Ces « Causeries sur la langue et la littérature d'Alsace » sont la traduction de l'ouvrage original de Paul Lévy, « Plaudereien über elsässische Sprache und Literatur » (1931) d'une quinzaine de minutes chacune qui ont été diffusées sur Radio-Strasbourg en 1929. Elles étaient fouillées et abordaient non sans humour beaucoup de sujets, notamment la toponymie et les patronymes, la chanson populaire, le théâtre, la Marseillaise en Alsace... Ces « Causeries » veulent rendre accessibles à un large public des connaissances, des faits, des réflexions sur l'Alsace, sous une forme agréable, compréhensible pour tous. La traduction du texte original en français est de Marielène Weber avec l'aide de Claire Gaspard et de Fritz Weber. Dominique Huck a prolongé les réflexions de Paul Lévy jusqu'à l'époque contemporaine ; illustrations de couverture : Jean-Paul Ehrismann. [source éditeur]


Localiser ce document(2 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin - Littérature et art - Salle G - Langue allemande et littératures d'expression allemande 

1 partie d'exemplaire regroupée

437.944 38 LEVY c
support : livre

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée