Notice bibliographique

  • Notice
  • vignette
  • vignette
vignette large

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Titre(s) : Hommage poétique à César Vallejo [Texte imprimé]

Publication : Nice : Éditions des Trois rivages, impr. 2015

Impression : 06-Nice : Impr. CEF-SNED

Description matérielle : 1 vol. (213 p.) ; 21 cm


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Homenaje poético a César Vallejo


Genre ou forme : Poésie hispano-américaine -- 1990-2020  Voir les notices liées en tant que genre ou forme

Indice(s) Dewey :  861.008 098 (23e éd.) = Poésie de langue espagnole - Anthologie - Amérique du Sud  Voir les notices liées en tant que sujet


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 979-10-93731-01-8 (br.) : 14 EUR
EAN 9791093731018

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb44383188f

Notice n° :  FRBNF44383188


Résumé : Hommage poétique à César Vallejo / Homenaje poético a César Vallejo est le fruit d un hasard calculé et d un amour partagé. C est un hommage à l Suvre poétique de César Vallejo, ce grand poète péruvien qui passa les quinze dernières années de sa vie (entre 1923 et 1938) dans la capitale française. Les six poètes présents dans ce livre (Grecia Cáceres, José Alberto Velarde, Eliana Machado, Mario Wong, Ina María Salazar et José Antonio Mazzotti) n ont pas la prétention de rendre compte de la diversité de la poésie latino-américaine, mais ont au moins l avantage de laisser une trace, preuve d une écriture originale qui ne cesse d évoluer, grâce au chemin tracé par le talentueux Péruvien. Lesdits poètes de ce livre développent ainsi leur propre langage, sans filiations stylistiques ou générationnelles communes. Leur seul point commun se trouve peut-être dans le fait d avoir vécu l exil ; en effet, tous vivent hors de leur pays d origine. À l instar de Vallejo, ce sont des Latino-Américains qui résident en terre étrangère (en France et aux États-Unis) et ont fait le choix d y rester, illustrant ainsi ce que l on nomme l identité transnationale . Humblement, ces six poètes assument le défi de garder la poésie latino-américaine vivante (ou, du moins, leur propre poésie dans ce qu elle a de latino-américain) en s abritant derrière celui qui fut probablement le plus grand poète de langue espagnole du XXe siècle. « Qui potest capere, capiat. » [source éditeur]


Localiser ce document(3 Exemplaires)

Tolbiac - Haut-de-jardin - Littérature et art - Salle G - Langues et littératures d'Espagne et d'Amérique latine 

1 partie d'exemplaire regroupée

E860 A h
support : livre

Tolbiac - Rez-de-jardin - libre-accès - Littérature et art - Salle U - Langues et littératures d'Espagne et d'Amérique latine 

1 partie d'exemplaire regroupée

E860 A h
support : livre

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée