Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Image fixe : sans médiation
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : [Singeries] [Image fixe] : [la vie humaine imitée par les singes] : [estampe]
Publication : [Anvers] : [Philippe Galle], [158.]
Éditeur : Galle, Philippe (1537-1612)
Description matérielle : 16 est. : burin et eau-forte ; 21,0 x 29,0 cm environ (f.)
Note(s) : Estampes numérotées dans la marge en bas à gauche. - Date selon Schéfer
Titre selon Schéfer
Référence(s) : Catalogue des estampes, dessins et cartes de la Bibliothèque de l'Arsenal / par Gaston
Schéfer, 1894, n°203 (3-16)
Inventaire des estampes : [934-1023], Bibliothèque de l'Arsenal / [catalogue par H.
Rodigue], [1929-1954?], n°1011 (70-77)
The new Hollstein, Dutch & Flemish etchings, engravings and woodcuts 1450-1700 : Peeter
Van der Borcht / comp. by Hans Mielke und Ursula Mielke ; ed. by Ger Luijten, 2004,
n° 184-199
Autre(s) titre(s) : Titre selon la Bibliothèque royale de Belgique, fichier du Cabinet des estampes :
[Suite de scènes de moeurs et jeux où les personnages sont figurés par les singes
habillés]
Titre selon Rodigue : [Les singes]
Titre selon The new Hollstein : [Monkeys]
Sujet(s) : Singeries (art) -- 16e siècle
Singeries (art) -- 17e siècle
Genre iconographique : Caricatures et dessins humoristiques -- 16e siècle ; Caricatures et dessins humoristiques
-- 17e siècle
Appartient à : [Recueil. Estampes. Caricatures, allégories, scènes de genre] ; 3-16
Appartient à : [Recueil. Oeuvre de Pieter van der Borcht] ; 70-77
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb438198345
Notice n° :
FRBNF43819834
Cette notice appartient à l'univers images et cartes
_________________________ Sous-notice [1] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Quam valet humanos imitatrix Simia mores / Reddere : spectandum pieta tabella dabit (1)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Quoy que les Singes voyent, retiennent
au memoire, / Et veulent seconder, comme est ici notoire (1)
- Titre(s) parallèle(s) : Al wat de Simm aen-siet, sy naer-doet
en outhout, / Elck dier volcht synen loop daer hem Nature stout (1)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [1. L'enfance]
Titre selon The new Hollstein : [The nursery (1)]
_________________________ Sous-notice [2] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Ludere nam paribus gestit, discoq[ue], trochoq[ue], / Et graciles palmis arte ferire pilas (2)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ils ont aussi plaisir en tout ieu, d'oßelets,
/ Bouler, cercler, darder, ioüer à chatelets (2)
- Titre(s) parallèle(s) : Sy schieten naar den doel, sy coluen,
en sy caetsen, / Sy spelen met den reep, en loopen oork up schaetsen (2)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [2. Les jeux d'enfants]
Titre selon The new Hollstein : [Outdoor games (2)]
_________________________ Sous-notice [3] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) :
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Has quosq[ue] contortis iuuat indulgere
chorêis, / Laetaq[ue] iucundae plectra mouere Lyrae (3)
- Titre(s) parallèle(s) : Le bal et le danser aus Singes fort agrée,
/ Comme les hommes font, faisans double tournée (3)
- Titre(s) parallèle(s) : Hier oock op hun manier dansen sy om verblyen,
/ Elck huppelt, en elck springht, elck thoont syn courtoisyen (3)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [3. La danse]
Titre selon The new Hollstein : [Dance in the meadow (3)]
_________________________ Sous-notice [4] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Grataque dispositis ponunt Bellaria mensis, / Et mutuo amplexu vina falerna bibunt (4)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Aus hommes contrefont en toute leur manière,
/Combattent, boiuent mout, en faisant bonne chere (4)
- Titre(s) parallèle(s) : Elck drinct elck schinct elck settet naer
behaghen an / Sy som meer in-neemt dan hy wel ghedraghen can (4)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [4. Le festin]
Titre selon The new Hollstein : [Merry company out of doors (4)]
_________________________ Sous-notice [5] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Nec timet hirsutas glacies secet aspera plantas : / Flumina sed celeri transmeat, ima gradu (5)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Grillent avec sabots aussi dessus la glace,
/ Et tombent quelquesois y auec en la place (5)
- Titre(s) parallèle(s) : Elck slibbert hier om best, elck wilt
den hane maken, / En vele groeten t'ys met hun smal achter-caken (5)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [5. Le patinage]
Titre selon The new Holltein : [Skating (5)]
_________________________ Sous-notice [6] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) :
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Et capita hirsutis tradunt spolianda capillis,
/ Membraq[ue] Tonsori saucia curet, agunt (6)
- Titre(s) parallèle(s) : Chez le Barbier se tondre et phlebotomer
font, / Arracher dent, curer, lorsque naurez ils sont (6)
- Titre(s) parallèle(s) : Men laet, men trect den tant, en men scheert
hier den baert, / Maer ksie dat den baerbier gheen groot ghelt en gaert (6)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [6. Le barbier]
Titre selon The new Hollstein : [The barber-surgeon (6)]
_________________________ Sous-notice [7] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Et fragilem vasto committunt aequore puppim ; / Certant, quis conto vindice victor eat (7)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ils prouoquent aussi l'vn l'autre dessus
l'eau, / Et tiennent des tournois en galère et bateau (7)
- Titre(s) parallèle(s) : Hier steken sy om prys, elck steeckt sonder
versaghen, / En die den stryt verliest die gaet de vischen iaghen (7)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [7. La joute sur l'eau]
Titre selon The new Hollstein : [Water tilting (7)]
_________________________ Sous-notice [8] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Ac simul angusto contorquent spiculo centro : / Ni faciant ; captas vrna refundit aquas (8)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ils boutent par le trou aussi dessus la
rue, / Et se moullent si fort, que l'eau de leur corps flue (8)
- Titre(s) parallèle(s) : Hier syn vroom int velt, hier sy teghen
den tobbe stecken, / En woorden soo ghegroet dat sy van t'water leken (8)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [8. Le jeu du tonneau]
Titre selon The new Hollstein : [Water sport (8)]
_________________________ Sous-notice [9] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Et manicas, purâque parant collaria lymphâ / Tergere, quodq[ue] solet foemina ; munus agunt (9)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Fraises lauer, seicher, empoiser et dresser,
/ Font comme hommes ici, point à meliorer (9)
- Titre(s) parallèle(s) : Hier oock dat lieflick volck die schoone
Simme Wyfuen, / De lobben schoon en net Waschen drooghen en styfuen (9)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [9. La blanchisseuse de fraises]
Titre selon The new Hollstein : [The loundry (9)]
_________________________ Sous-notice [10] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Et sua ter miserae fallacia pharmaca plebi, / AEre dato, eloquio vendere gestit ouans (10)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Le charlatant se vante ici & glorifie,
/ Et son triade vend pour toute maladie (10)
- Titre(s) parallèle(s) : Desen vercoopt een salf tot alle sieckten
goet ; / Maer hy meint sy is goet om dat s'hem ghelt winnen doet (10)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [10. Le charlatan]
Titre selon The new Hollstein : [Charlatans (10)]
_________________________ Sous-notice [11] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Docta etiam sanos Plantis haurite liquores, / Queis aegro medicam sedula praetet opem (11)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Pour guarir maladie et tout mal qu'endommage,
/ Ils distillent ici diuerse herbe en breuuage (11)
- Titre(s) parallèle(s) : Zy distileren hier cruyden, en speceryen
; / Die van verr syn ghebracht ia schier uuyt Barbaryen (11)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [11. L'apothicaire]
Titre selon The new Hollstein : [The alchemist (11)]
_________________________ Sous-notice [12] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Scit quoq[ue] venatrix fugitiuo retia ceruo / Tendere, et audaci visere lustra cane (12)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Par recreation et pour leurs auantages,
/ A pied et a cheual chassent bestes sauuages (12)
- Titre(s) parallèle(s) : De Simme vuer al den Hert hier iaghen
wilt, / D'een beest van dander noy yet verdraghen wilt (12)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [12. La chasse]
Titre selon The new Hollstein : [Stag hunting (12)]
_________________________ Sous-notice [13] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Saepe etiam, vt largo distendit viscera cibo ; / Renmuit hospitij soluere iura sui (13)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ils se font bien traiter et faire gentilesse,
/ Et veulent pour l'escot en fin batre l'hostesse (13)
- Titre(s) parallèle(s) : Hier gulpen sy om best, en drinken dat
sie splyten / En Willen voor t'ghelach flay hun Weerdinn'wuyt-smyten (13)
Autre(s) titre(s) : Titre selon Schéfer : [13. Le repas des gras]
Titre selon The new Hollstein : [The fat kitchen (13)]
_________________________ Sous-notice [14] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Indulgent etiam Genio, tenuique polenta / Se recreant : fugiens pinguior hospes abit (14)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : On boit, on mange tout est a fair chier
addonnè. / Et le Maigr' affamè chasse le gros Creue (14)
- Titre(s) parallèle(s) : Tis hier al drinckt, en schinckt ; laet
ons brassen en eten / Ende vande maeghercaeck woort dickbuyt wt gesmeten (14)
Autre(s) titre(s) : Gaston Schéfer : [14. Le repas des maigres]
Titre selon The new Hollstein : [The poor kitchen (14)]
_________________________ Sous-notice [15] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Quin validis gaudent arcere a moenibus hostem, / Et simul armatas conserere arte manus (15)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : On grimp, on bat les Murs, on pens que
saccager : / Et ceulx de la cite s'enforcent d'empescher (15)
- Titre(s) parallèle(s) : Het staet hier al in roer, het gaet hier
al om lyuen : / Ider syn beste doet, om d'ander te verdryuen (15)
Autre(s) titre(s) : Titre selon The new Hollstein : [Siege of a city]
_________________________ Sous-notice [16] _________________________
Auteur(s) : Van der Borcht, Pieter (1545-1608). Graveur
Titre(s) : Quin freta purpureo tingunt insueta cruore, / Gaudentq[ue] hostiles mergere posse rates (16)
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Ils menent ci aussi guerre deßus la mer,
/ Et oppugnent l'vn l'autre auec canons et fer (16)
- Titre(s) parallèle(s) : Hier gaet het al in quaet elck hem hier
tot stryden spoet, / Alsmen soo fray volck heest, dan hem niemant myden moet (16)
Autre(s) titre(s) : Titre selon The new Hollstein : [Sea battle (16)]
Localiser ce document(5 Exemplaires)
Document numérique :
1 partie d'exemplaire regroupée
support : lot d'images numérisées
Document numérique :
1 partie d'exemplaire regroupée
support : lot d'images numérisées
Arsenal - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
Arsenal - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
Arsenal - magasin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : estampe
Voir détail exemplaire
Réserver