• Notice
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Schädlich, Hans Joachim (1935-....)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Le coupeur de mots [Texte imprimé] / Hans Joachim Schädlich ; traduit de l'allemand par Jeanne Etoré, Bernard Lortholary ; ill. de Philippe Diemunsch

Édition : Nouv. éd.

Publication : Paris : Flammarion, 2011

Description matérielle : 1 vol. (72 p.) : ill. en noir et blanc, couv. ill. en coul. ; 18 x 14 cm

Collection : Castor poche

Lien à la collection : Castor poche 


Public destinataire : Lecteurs débutants - À partir de 8 ans


Autre(s) auteur(s) : Etoré-Lortholary, Jeanne. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Lortholary, Bernard (1936-....). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Diemunsch, Philippe (1953-2017). Illustrateur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 978-2-08-124711-6 (Br.) : 4.50 EUR
EAN 9782081247116

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb43461728c

Notice n° :  FRBNF43461728

Univers jeunesse Cette notice appartient à l'univers jeunesse


Résumé : Paul rencontre quelqu'un qui lui propose de faire ses devoirs. En échange, Paul doit lui donner ses articles définis, ses prépositions et ses formes verbales... [source Electre]


Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse : 
Genre : 
Public destinataire : 
Avis critique : Réédition à signaler
Notice critique : (publié dans La Revue des livres pour enfants)
Genre : 
Public destinataire : 
Avis critique : Intéressant
Notice critique : Un court roman d'humour déjà paru en 1990. Comme dans Le Mot interdit de Nicolas de Hirsching, Paul conclut un pacte avec Filolog, un drôle de bonhomme : en échange d'une partie de son propre langage - comme les prépositions ou les articles définis ! - Filolog lui fait ses devoirs. Le problème est que, peu à peu, Paul ne se fait plus comprendre et tout le monde se moque de sa façon parler"bébé". Heureusement, il lui reste une échappatoire ! Un court roman facile à lire, d'autant que les illustrations, intercalées astucieusement dans le texte, rythment le récit et éclairent le sens. Espérons que les enseignants ne s'en empareront pas comme prétexte à des leçons de grammaire ! - Le 20111107 , par Viviane Ezratty (publié dans La Revue des livres pour enfants)
Genre : Romans
Public destinataire : À partir de 9 ans
Avis critique : 
Notice critique : Un court roman d'humour publié en Allemagne en 1980, traduit en français en 1990. - Le 20130916 (publié dans La Revue des livres pour enfants. Sélection annuelle)