Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Kardos István. 14 Dal--14 Lieder, nach Gedichten von Kisfaludy Sándor, Petőfi, Gárdonyi, Ady, Babits, Jószef Attila, Illyés, Baudelaire. Machado verseire [pour chant et piano] [Musique imprimée]

Publication : [S.l.] : Szerző kiadása, 1966

Description matérielle : In-4°, 73 p.

Note(s) : Date de composition : 1952


Autre(s) auteur(s) : Kisfaludy, Sándor (1772-1844). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Gárdonyi, Géza (1863-1922). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Petőfi, Sándor (1823-1849). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Ady, Endre (1877-1919). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Babits, Mihály (1883-1941). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
József, Attila (1905-1937). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Illyés, Gyula (1902-1983). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Baudelaire, Charles (1821-1867). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- 14 Lieder


Sujet(s) : Mélodies (20e siècle)

Notice n° :  FRBNF43071160

Univers musique Cette notice appartient à l'univers musique



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Localisation : p. 1

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Traducteur. Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Hallottam én szép szavának...


Autre(s) auteur(s) : Kisfaludy, Sándor (1772-1844). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Rossi, Eva. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Ach, ich höre
- Titre(s) parallèle(s) : Sentii il timbro argentino



_________________________ Sous-notice [2] _________________________

Localisation : p. 6

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Szeptember végén

Incipit(s) : 
1.1.1. Még nyílnak a völgyben a kertivirágok
2.1.1. Noch blühen die Blumen des Gartens im Grunde



Autre(s) auteur(s) : Petőfi, Sándor (1823-1849). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Kentbeny, Károly. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Ende September



_________________________ Sous-notice [3] _________________________

Localisation : p. 12

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Éjjel a Tiszán

Incipit(s) : 
1.1.1. Feljött a hold a Tiszára
2.1.1. Stille ruht die grosse Haide



Autre(s) auteur(s) : Gárdonyi, Géza (1863-1922). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Nachts an der Tisza



_________________________ Sous-notice [4] _________________________

Localisation : p. 17

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Sirató ember dala

Incipit(s) : 
1.1.1. Ravatalra rakom
2.1.1. Nun will ich schön und still



Autre(s) auteur(s) : Ady, Endre (1877-1919). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Horváth, Henrik (1888-1941). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Nänie



_________________________ Sous-notice [5] _________________________

Localisation : p. 22

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Sírás az Élet-fa alatt

Incipit(s) : 
1.1.1. Lentről nézem ös terebélyed
2.1.1. Aus der Tiefe muss ich dich bewundern



Autre(s) auteur(s) : Ady, Endre (1877-1919). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Klage unter dem Lebensbaum



_________________________ Sous-notice [6] _________________________

Localisation : p. 27

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Zsoltár gyermekhangra

Incipit(s) : 
1.1.1. Az Úristen őriz engem
2.1.1. Gott mich schützt und schirmet weise



Autre(s) auteur(s) : Babits, Mihály (1883-1941). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Horváth, Henrik (1888-1941). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Psalm für eine kinderstimme



_________________________ Sous-notice [7] _________________________

Localisation : p. 35

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Gyöngy

Incipit(s) : 
1.1.1. Gyöngy a csillag, úgy ragyog
2.1.1. Stern ist Perle Perlenglanz



Autre(s) auteur(s) : József, Attila (1905-1937). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
László, Zsigmond (1893-1981). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Perle



_________________________ Sous-notice [8] _________________________

Localisation : p. 38

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Kései sirató

Incipit(s) : 
1.1.1. Harminchatfokos lázban égek mindig
2.1.1. Das Leben fiebert hinter meiner Stirne



Autre(s) auteur(s) : József, Attila (1905-1937). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Deicke, Günther. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Verspätetes Klagelied



_________________________ Sous-notice [9] _________________________

Localisation : p. 46

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Mint a harmat

Incipit(s) : 
1.1.1. Reád csapódnék, mint a harmat
2.1.1. Möchte wir Tau dich überspriessen



Autre(s) auteur(s) : Illyés, Gyula (1902-1983). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
László, Zsigmond (1893-1981). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Wie Tau



_________________________ Sous-notice [10] _________________________

Localisation : p. 50

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Egy barackfára

Incipit(s) : 
1.1.1. A kis barackfa vállig sem ér
2.1.1. Das kleine Bäumchen von kindlichem Reiz



Autre(s) auteur(s) : Illyés, Gyula (1902-1983). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
László, Zsigmond (1893-1981). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Auf ein Bäumchen



_________________________ Sous-notice [11] _________________________

Localisation : p. 56

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Traducteur. Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Nem hiszem, hogy odaát meglelek


Autre(s) auteur(s) : Illyés, Gyula (1902-1983). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Nein ich glaub nicht, dass jenseits ich wiederfind



_________________________ Sous-notice [12] _________________________

Localisation : p. 63

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Őszi ének

Incipit(s) : 
1.1.1. Szeretem hosszú zöld szemeid ragyogását
2.1.1. J'aime de vos longs yeux la lumière verdâtre



Autre(s) auteur(s) : Baudelaire, Charles (1821-1867). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Szabó, Lőrinc (1900-1957). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Chanson d'automne



_________________________ Sous-notice [13] _________________________

Localisation : p. 69

Auteur(s) : Kardos, István (1891-1975). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Tavaszodó

Incipit(s) : 
1.1.1. Iszom a napfényt, tanyák, zöldellő rét



Autre(s) auteur(s) : Machado, Antonio (1875-1939). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Timá́r, György (1929-2003). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Primaveral



Localiser ce document(1 Exemplaire)

Richelieu - Musique - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

VMA-2481
support : musique imprimée