Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Musique notée : sans médiation

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Mélodies et airs [Musique imprimée]

Publication : Paris : W. Bessel & C.ie, [s.d.]

Description matérielle : 94 p. ; in-fol.

Note(s) : Titre orné en coul. Б. З.. - Paroles russes, françaises et anglaises


Sujet(s) : Mélodies (19e siècle)

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb428673586

Notice n° :  FRBNF42867358

Univers musique Cette notice appartient à l'univers musique



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Localisation : p. 3

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Pesnâ tëmnogo lesa]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Pѣsnâ temnago lѣsa ; Пѣсня темнаго лѣса

Incipit(s) : 
1.1.1. Темный лѣсъ шумьлъ
2.1.1. La forêt frémit
3.1.1. Thro' the forest dark



Autre(s) auteur(s) : Calvocoressi, Michel Dimitri (1877-1944). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Chanson de la forêt sombre
- Titre(s) parallèle(s) : Song of the dark forest


Cotage W. 376 B.



_________________________ Sous-notice [2] _________________________

Localisation : p. 6

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Iz slëz moih]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Izʺ slezʺ moihʺ ; Изъ слезъ моихъ

Incipit(s) : 
1.1.1. Изъ слезъ моихъ выросло много душистыхъ и нѣжныхъ цвѣтовъ
2.1.1. Mes yeux remplis de larmes
3.1.1. From tears of distress that a lover will shed



Autre(s) auteur(s) : Heine, Heinrich (1797-1856). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Calvocoressi, Michel Dimitri (1877-1944). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Fleurs d'amour
- Titre(s) parallèle(s) : From my tears


Cotage W. 377 B.



_________________________ Sous-notice [3] _________________________

Localisation : p. 8

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Morskaâ carevna]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Morskaâ carevna ; Морская царевна

Incipit(s) : 
1.1.1. Приди ко мнѣ ночной порой
2.1.1. O'viens à moi, dans l'ombre accours
3.1.1. O hear my call and come to me



Autre(s) auteur(s) : Calvocoressi, Michel Dimitri (1877-1944). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : La reine de la mer
- Titre(s) parallèle(s) : The queen of the sea


Cotage W. 378 B.



_________________________ Sous-notice [4] _________________________

Localisation : p. 12

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Čudnyj sadʺ ; Чудный садъ

Incipit(s) : 
1.1.1. Чудный садъ, темный паркъ
2.1.1. Clair jardin, parc ombreux
3.1.1. Upland lawns, girt with flowers



Autre(s) auteur(s) : Harcourt, Raoul d' (1879-1970). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Clair jardin...
- Titre(s) parallèle(s) : The wondrous garden


Cotage W. 6699 B.



_________________________ Sous-notice [5] _________________________

Localisation : p. 15

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Spâŝaâ knâžna]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Spâŝaâ knâžna : skazka ; Спящая княжна : сказка

Incipit(s) : 
1.1.1. Спитъ, спитъ въ лѣсу глухомъ
2.1.1. Au noir de la forêt
3.1.1. Sleep, sleep in forest deep



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : La princesse endormie : légende
- Titre(s) parallèle(s) : The sleeping princess : legend


Cotage W. 8299 B.



_________________________ Sous-notice [6] _________________________

Localisation : p. 21

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Falʹšivaâ nota : romansʺ ; Фальшивая нота : романсъ

Incipit(s) : 
1.1.1. Она все въ любви увѣряла
2.1.1. Je t'aime, osait-elle le dire
3.1.1. Such ardour thine accents betoken



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Une dissonance : romance
- Titre(s) parallèle(s) : The false note : romance


Cotage W. 8300 B.



_________________________ Sous-notice [7] _________________________

Localisation : p. 23

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Otravoj polny moi pѣsni ; Отравой полны мои пѣсни


Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Mes chants sont emplis de venin
- Titre(s) parallèle(s) : All poison the song that I sing thee


Cotage W. 8301 B



_________________________ Sous-notice [8] _________________________

Localisation : p. 25

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [More]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : More : ballada ; Море : баллада

Incipit(s) : 
1.1.1. Море бурно шумитъ
2.1.1. C'est la mer qui rugit
3.1.1. Waves tempestuous sweep



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : La mer : ballade
- Titre(s) parallèle(s) : The sea : ballad


Cotage W. 8302 B



_________________________ Sous-notice [9] _________________________

Localisation : p. 37

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Arabskaâ melodiâ]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Arabskaâ melodiâ ; Арабская мелодiя

Incipit(s) : 
1.1.1. Не бѣги отъ меня
2.1.1. Belle ne t'en vas pas
3.1.1. Do not flee from my sight



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Mélodie arabe
- Titre(s) parallèle(s) : Arabian melody


Cotage W. 8303 B.



_________________________ Sous-notice [10] _________________________

Localisation : p. 41

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Dlâ beregovʺ otčizny dalʹnej ; Для береговъ отчизны дальней

Incipit(s) : 
1.1.1. Для береговъ отчизны дальней
2.1.1. Quand tu partis chercher fortune
3.1.1. Home to thy native land returning



Autre(s) auteur(s) : Pouchkine, Alexandre (1799-1837). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Vers la patrie lointaine
- Titre(s) parallèle(s) : Home to thy native land


Cotage W. 8304 B.



_________________________ Sous-notice [11] _________________________

Localisation : p. 47

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Spes']  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Spѣsʹ ; Спѣсь

Incipit(s) : 
1.1.1. Ходить спѣсь надуваючись
2.1.1. Il s'avance bedonnant d'orgueil
3.1.1. Swollen head ! Fat pomposity



Autre(s) auteur(s) : Tolstoj, Aleksej Konstantinovič (1817-1875). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : L'orgueilleux
- Titre(s) parallèle(s) : Swollen head


Cotage W. 8305 B.



_________________________ Sous-notice [12] _________________________

Localisation : p. 51

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : U lûdej to vʺ domu ; У людей то въ дому

Incipit(s) : 
1.1.1. У людей то въ дому, чистота, лѣпота
2.1.1. Chez les riches l'on voit la maison bien tenue et toujours propre
3.1.1. There are some in whose homes there is comfort and wealth



Autre(s) auteur(s) : Nekrassov, Nicolas (1821-1878). Auteur du texte  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Burness, Robert. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Riche et pauvre
- Titre(s) parallèle(s) : Rich and poor


Cotage W. 8306 B.



_________________________ Sous-notice [13] _________________________

Localisation : p. 56

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Rečitativʺ i Kavatina Vladimira Igorʹeviča izʺ opery Knâzʹ Igorʹ ; Речитативъ и Каватина Владимiра Игорьевича изъ оперы Князь Игорь

Incipit(s) : 
1.1.1. Медленно день угасалъ
2.1.1. On voit le jour qui se meurt
3.1.1. Daylight is fading away



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Récitatif et cavatine de Wladimir Igorewitch de l'opera Prince Igor
- Titre(s) parallèle(s) : Recitativ and cavatina of Vladimir Igorewitch from the opera Prince Igor


Cotage W. 8307 B.



_________________________ Sous-notice [14] _________________________

Localisation : p. 62

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre conventionnel : [Knâzʹ Igorʹ]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Ariâ Knâzâ Igorâ izʺ opery Knâzʹ Igorʹ ; Арiя Князя Игоря изъ оперы Князь Игорь

Incipit(s) : 
1.1.1. Ни сна ни отдыха измученной душѣ
2.1.1. Mon coeur qui souffre n'a trouvé aucun repos
3.1.1. No rest no peace I find to easy my weary soul



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Air du Prince Igor de l'opéra Prince Igor
- Titre(s) parallèle(s) : Prince Igor's aria from the opera Prince Igor


Cotage W. 8308 B.



_________________________ Sous-notice [15] _________________________

Localisation : p. 70

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Ariozo Âroslavny izʺ opery Knâzʹ Igorʹ ; Арiозо Ярославны изъ оперы Князь Игорь

Incipit(s) : 
1.1.1. Не мало времени прошло съ тѣхъ поръ
2.1.1. Voici déjà longtemps, beaucoup de temps
3.1.1. Full many days have pass'd, to slowly gone



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Arioso de Jaroslavna de l'opéra Prince Igor
- Titre(s) parallèle(s) : Jaroslavna's Arioso from the opera Prince Igor


Cotage W. 8309 B.



_________________________ Sous-notice [16] _________________________

Localisation : p. 79

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Pѣsnʹ knâzâ Galickago izʺ opery Knâzʹ Igorʹ ; Пѣснь князя Галицкаго изъ оперы Князь Игорь

Incipit(s) : 
1.1.1. Только бъ мнѣ дождаться чести
2.1.1. Si jamais, moi je pouvais remplacer sur son trône
3.1.1. Is by hand of fortune gracious



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Air du prince Galitzky de l'opéra Prince Igor
- Titre(s) parallèle(s) : Prince Galitzky's aria from the opera Prince Igor


Cotage W. 8310 B.



_________________________ Sous-notice [17] _________________________

Localisation : p. 85

Auteur(s) : Borodine, Alexandre Porfiriévitch (1833-1887). Compositeur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Plačʺ Âroslavny izʺ opery Knâzʹ Igorʹ ; Плачъ Ярославны изъ оперы Князь Игорь

Incipit(s) : 
1.1.1. Ахъ! плачу я, горько плачу я!
2.1.1. Ah ! coulez mes pleurs !
3.1.1. Ah ! weep, my eyes !



Autre(s) auteur(s) : Arnould-Gremilly, Louis. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur
Agate, Edward. Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur


Autre(s) forme(s) du titre : 
- Titre(s) parallèle(s) : Plainte de Jaroslavna de l'opéra Prince Igor
- Titre(s) parallèle(s) : Jaroslavna's lament from the opera Prince Igor


Cotage W. 8311 D.



Localiser ce document(2 Exemplaires)

Richelieu - Musique - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

4-VM7-684
support : musique imprimée

Document conservé sur site distant. La communication est soumise à un délai.
Réserver

Richelieu - Musique - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

A-3136
support : musique imprimée

Document conservé sur site distant. La communication est soumise à un délai.
Réserver