Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Honwana, Luís Bernardo (1942-....)
Titre(s) : Nous avons tué le chien teigneux [Texte imprimé] / Luís Bernardo Honwana ; illustrations de Jean-Philippe Stassen ; traduit du portugais (Mozambique) par Michel Laban
Traduction de : Nós matamos o cão tinhoso
Publication : Paris : Chandeigne, impr. 2006
Impression : impr. en Espagne
Description matérielle : 1 vol. (90 p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 18 cm
Collection : Série illustrée
Lien à la collection : Série illustrée
Autre(s) auteur(s) : Stassen, Jean-Philippe (1966-....). Illustrateur
Laban, Michel (1946-2008). Traducteur
Identifiants, prix et caractéristiques : ISBN 2-915540-24-1. - ISBN 978-2-915540-24-6 (rel.) : 15 EUR
EAN 9782915540246
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb40177190v
Notice n° :
FRBNF40177190
Cette notice appartient à l'univers jeunesse
Résumé : Dans les années 1950, au temps de la colonisation portugaise, un chien teigneux (aux
yeux bleux) claudiquant dans une bourgade du Mozambique doit être exécuté sur ordre
des autorités. Le vétérinaire confie la tâche aux enfants pour qu'ils apprennent le
maniement des armes. Dinho, le jeune narrateur, voudrait bien faire partie du groupe,
mais il est freiné par l'amitié qui le lie au chien... [source Electre]
Infos du Centre national de la littérature pour la jeunesse :
Genre :
Public destinataire :
Avis critique : Bravo !
Notice critique : **Dans un village de l'Afrique coloniale, un
vieux chien d'aspect repoussant et aux yeux étonnamment bleus attise l'imagination
du jeune héros noir qui observe et raconte : comment ce chien a pour seule amie une
petite fille un peu étrange ; comment il dérange Monsieur l'Administrateur qui décide
de s'en débarrasser ; comment l'aide-vétérinaire demande à la bande de garçons qui
traîne là de le supprimer avec leurs carabine et quel bon exercice ça ferait pour
eux...Un texte fort, d'une écriture simple qui sait parfaitement faire sentir l'ambivalence
des sentiments du jeune héros entre son désir de plaire au groupe pour y être pleinement
admis et ses réactions instinctives d'horreur pour ce qu'on lui demande de faire,
de compassion envers les " victimes " du groupe, dans un contexte colonial très imprégné
de sentiments racistes, montrés par des paroles qui nous révoltent, mais dont le jeune
héros ne semble pas avoir conscience. Et une fin très triste où passe son sentiment
d'impuissance dans sa soumission au meneur du groupe. On connaît l'attachement de
Jean-Philippe Stassen pour l'Afrique (Le Bar du vieux Français, Deogracias) : ses
illustrations s'accordent très bien à la tonalité de ce récit, où le trait grossi
souligne la cruauté de l'histoire, magistrale démonstration des contraintes qu'exercent
sur les individus les lois d'une société. - Le 20060522
, par Catherine Bessi (publié dans La Revue des livres pour enfants)
Genre : Romans
Public destinataire : À partir de 13 ans
Avis critique : Coup de coeur !
Notice critique : Dans un village de l'Afrique coloniale, le mauvais
sort fait à un vieux chien révèle au jeune héros noir l'ambivalence de ses sentiments,
entre désir de plaire au groupe et horreur de l'acte commis. Une écriture simple et
une illustration dépouillée servent ce texte fort, magistrale démonstration des contraintes
exercées sur les individus par la société. Première édition en 1964. - Le 20131001
(publié dans Escales en littérature de jeunesse)
Localiser ce document(4 Exemplaires)
Tolbiac - Haut-de-jardin
1 partie d'exemplaire regroupée
support : livre