• Notice
vignette simple

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Image fixe : électronique

Auteur(s) : Capa, Robert (1913-1954). Photographe  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : [Création de l'état d'Israël] [Image fixe numérisée] / Robert Capa, photogr.

Publication : [Paris] : [Magnum], [1948-1950]

Éditeur : Magnum photos. Agence photographique (diffusion)  Voir les notices liées en tant que Responsabilité commerciale

Description matérielle : 144 photogr. pos. : n. et b. ; 18 x 24 cm (épr.)

Note(s) : Acq. : Magnum photo

Tournage :  1948-00-00, 1950-00-00


Sujet(s) : Ben Gourion, David (1886-1973)  Voir les notices liées en tant que sujet
Weizmann, Chaim (1874-1952)  Voir les notices liées en tant que sujet
Dayan, Moshe (1915-1981)  Voir les notices liées en tant que sujet
Begin, Menahem (1913-1992)  Voir les notices liées en tant que sujet
Kibboutz  Voir les notices liées en tant que sujet
Guerre israélo-arabe (1948-1949)  Voir les notices liées en tant que sujet
Immigrés -- Israël  Voir les notices liées en tant que sujet
Émigration et immigration -- Israël -- 1945-1970  Voir les notices liées en tant que sujet
Jérusalem -- 1945-1970  Voir les notices liées en tant que sujet
Tel-Aviv (Israël) -- 1945-1970  Voir les notices liées en tant que sujet
Néguev (Israël) -- 1945-1970  Voir les notices liées en tant que sujet
Galilée (Israël) -- 1945-1970  Voir les notices liées en tant que sujet
Israël. Defence forces -- Paratroopers  Voir les notices liées en tant que sujet
Irgoun zwai leumi  Voir les notices liées en tant que sujet

Thème(s) : Histoire

Genre ou forme : Scènes  Voir les notices liées en tant que genre ou forme

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb38495768s

Notice n° :  FRBNF38495768

Univers cartes et images Cette notice appartient à l'univers images et cartes



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. David Ben Gourion annonce la proclamation officielle de l'état d'Israël, sous le portrait de Théodore Herzl, pionnier du sionisme. [cote : CAR48004W00001/X01]



_________________________ Sous-notice [2] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. David Ben Gourion annonce la proclamation officielle de l'état d'Israël, sous le portrait de Théodore Herzl, pionnier du sionisme. [cote : CAR48004W00001/X02]



_________________________ Sous-notice [3] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. David Ben Gourion annonce la proclamation officielle de l'état d'Israël, sous le portrait de Théodore Herzl, pionnier du sionisme. [cote : CAR48004W00001/X03]



_________________________ Sous-notice [4] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. Devant le musée de Tel-Aviv où David Ben Gourion annonce la proclamation officielle de l'Etat d'Israël. [cote : CAR48004W00001/X04]



_________________________ Sous-notice [5] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. Le mandat britannique prend fin, sur le territoire Palestinien, huit heures après l'annonce de l'indépendance d'Israël. Départ de L'armée britannique. [cote : CAR48004W00006/X01]



_________________________ Sous-notice [6] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. Le mandat britannique prend fin, sur le territoire Palestinien, huit heures après l'annonce de l'indépendance d'Israël. Départ de L'armée britannique. [cote : CAR48004W00006/X02]



_________________________ Sous-notice [7] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 14 mai 1948. Le mandat britannique prend fin, sur le territoire Palestinien, huit heures après l'annonce de l'indépendance d'Israël. Départ de L'armée britannique. [cote : CAR48004W00006/X03]



_________________________ Sous-notice [8] _________________________

Titre(s) : Jerusalem. 9 juin 1948. A member of the Israeli government forces (the haganah) in one of the ruined buildings surrounding the Arab-held old city. = [Jérusalem. 9 juin 1948. Un membre du gouvernement israëlien (Haganah) dans un immeuble en ruine



_________________________ Sous-notice [9] _________________________

Titre(s) : Jerusalem. 9 juin 1948. A member of the Israeli government forces (the haganah) in one of the ruined buildings surrounding the Arab-held old city. = [Jérusalem. 9 juin 1948. Un membre du gouvernement israëlien (Haganah) dans un immeuble en ruine



_________________________ Sous-notice [10] _________________________

Titre(s) : Jerusalem. 9 juin 1948. A member of the Israeli government forces (the haganah) in one of the ruined buildings surrounding the Arab-held old city. = [Jérusalem. 9 juin 1948. Un membre du gouvernement israëlien (Haganah) dans un immeuble en ruine



_________________________ Sous-notice [11] _________________________

Titre(s) : Jerusalem. 11 juin 1948. On the first morning of the cease-fire people emerged from their houses in the Mea Shearim district. = [Jérusalem. 11 juin 1948. Le premier matin du cessez-le-feu les gens sortent de chez eux dans le quartier de Mea Shear



_________________________ Sous-notice [12] _________________________

Titre(s) : Jerusalem. 11 juin 1948. On the first morning of the cease-fire people emerged from their houses in the Mea Shearim district. = [Jérusalem. 11 juin 1948. Le premier matin du cessez-le-feu les gens sortent de chez eux dans le quartier de Mea Shear



_________________________ Sous-notice [13] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [14] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [15] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [16] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [17] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [18] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [19] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv, un mois après la proclamation de l'Etat d'Israël, le 22 juin 1948, le commandant de "l'Altalena" demande l'autorisation de débarquer cinq cents immigrants ainsi que des armes. Le gouvernement le lui interdit car l'entrée d'armes dans



_________________________ Sous-notice [20] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. Juin 1948. Obsèques de David Michael Marcus, commandant des forces entre Tel-Aviv et Jérusalem, chargé de l'approvisionnement d'urgence de Jérusalem. Marcus fut abattu par l'une de ses propres sentinelles. [cote : CAR48006W00014/X0



_________________________ Sous-notice [21] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. 1948. Membres de la Haganah. [cote : CAR48006W00010/X01]



_________________________ Sous-notice [22] _________________________

Titre(s) : 1948. Chaïm Weizmann, homme politique israëlien. [cote : CAR48004W00039/X01]



_________________________ Sous-notice [23] _________________________

Titre(s) : Pour approvisionner Jérusalem depuis Tel-Aviv, le gouvernement envoya des centaines de cultivateurs, accompagnés de tous les ingénieurs et bulldozers disponibles, pour construire la "route de Birmanie". Ils travaillèrent jour et nuit, souvent



_________________________ Sous-notice [24] _________________________

Titre(s) : Pour approvisionner Jérusalem depuis Tel-Aviv, le gouvernement envoya des centaines de cultivateurs, accompagnés de tous les ingénieurs et bulldozers disponibles, pour construire la "route de Birmanie". Ils travaillèrent jour et nuit, souvent



_________________________ Sous-notice [25] _________________________

Titre(s) : Pour approvisionner Jérusalem depuis Tel-Aviv, le gouvernement envoya des centaines de cultivateurs, accompagnés de tous les ingénieurs et bulldozers disponibles, pour construire la "route de Birmanie". Ils travaillèrent jour et nuit, souvent



_________________________ Sous-notice [26] _________________________

Titre(s) : Pour approvisionner Jérusalem depuis Tel-Aviv, le gouvernement envoya des centaines de cultivateurs, accompagnés de tous les ingénieurs et bulldozers disponibles, pour construire la "route de Birmanie". Ils travaillèrent jour et nuit, souvent



_________________________ Sous-notice [27] _________________________

Titre(s) : Pour approvisionner Jérusalem depuis Tel-Aviv, le gouvernement envoya des centaines de cultivateurs, accompagnés de tous les ingénieurs et bulldozers disponibles, pour construire la "route de Birmanie". Ils travaillèrent jour et nuit, souvent



_________________________ Sous-notice [28] _________________________

Titre(s) : Les troupes de la Haganah sont transportées par autobus au front de Ramle. [cote : CAR48007W00004/16]



_________________________ Sous-notice [29] _________________________

Titre(s) : Les commandos du Palmakh forment une milice révolutionnaire au sein de la Haganah. [cote : CAR48007W00006/X01]



_________________________ Sous-notice [30] _________________________

Titre(s) : Kibbutz members shelter during an air-raid in slip trenches. = [Membres d'un Kibboutz s'abritant pendant un raid-aérien dans une tranchée.] [cote : CAR48007W00009/X01]



_________________________ Sous-notice [31] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [32] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [33] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [34] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [35] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [36] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [37] _________________________

Titre(s) : The Haganah Army, along the "central front", marching towards the Front line, rest in a captured arab village. = [L'armée Haganah, avançant sur le front central, marche vers le front récupérant dans un village arabe pris.] [cote : CAR48007W000



_________________________ Sous-notice [38] _________________________

Titre(s) : La Haganah défend chaque kibbutz. [cote : CAR48007W00004/09]



_________________________ Sous-notice [39] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. 1948-50. [cote : CAR48006W00135/X01]



_________________________ Sous-notice [40] _________________________

Titre(s) : Judée. Jérusalem. Mai-juin 1949. A meeting of the Talmud Society in the Mea Shearim district. = [Une réunion de la Société du Talmud dans le quartier de Mea Shearim.] [cote : CAR50X01W00002/X01C]



_________________________ Sous-notice [41] _________________________

Titre(s) : 1949. Mikveh, école d'agriculture. [cote : CAR48004W00095/1129]



_________________________ Sous-notice [42] _________________________

Titre(s) : Neguev. Negba. 1949. [cote : CAR48004W00093/1107]



_________________________ Sous-notice [43] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 1949. [cote : CAR48004W00096/1150]



_________________________ Sous-notice [44] _________________________

Titre(s) : 1949. Fighting a fire in a wheatfield. = [Lutte contre l'incendie dans un champ de blé.] [cote : CAR48004W00050/692]



_________________________ Sous-notice [45] _________________________

Titre(s) : 1949. Cimetière dans le Neguev. [cote : CAR48004W00127/1513]



_________________________ Sous-notice [46] _________________________

Titre(s) : Neguev. Negba. 1949. [cote : CAR48004W00092/1093]



_________________________ Sous-notice [47] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. 1949. Le colonel Moshe Dayan, membre de la Haganah. [cote : CAR48004W00003/31]



_________________________ Sous-notice [48] _________________________

Titre(s) : Neguev. 1949. [cote : CAR48004W00127/1521]



_________________________ Sous-notice [49] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X03]



_________________________ Sous-notice [50] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X04 C]



_________________________ Sous-notice [51] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X06]



_________________________ Sous-notice [52] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X07]



_________________________ Sous-notice [53] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X08]



_________________________ Sous-notice [54] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X09]



_________________________ Sous-notice [55] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X02]



_________________________ Sous-notice [56] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X11]



_________________________ Sous-notice [57] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. Première formalités administratives pour les nouveaux arrivants au port d'Haïfa. [cote : CAR50005W00X01/X10]



_________________________ Sous-notice [58] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949. Les immigrants arrivent par milliers, de Tunisie, Turquie et de toute l'Europe de l'Est. [cote : CAR50005W00X01/X01]



_________________________ Sous-notice [59] _________________________

Titre(s) : Judée. Près de Jérusalem. Camp Saint-Luc. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est a



_________________________ Sous-notice [60] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 1950. Election center during voting. = [Tel-Aviv. 1950. Bureau de vote pendant les élections.] [cote : CAR50005W00028/16]



_________________________ Sous-notice [61] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 1950. Election center during voting. = [Tel-Aviv. 1950. Bureau de vote pendant les élections.] [cote : CAR50005W00028/24]



_________________________ Sous-notice [62] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 1950. Mayor of Tel-Aviv, I. Rokach, also leader of general zionists (political party) making a political speech at time of elections. = [Tel-Aviv. 1950. Le maire de Tel-Aviv, I. Rokach, également leader des Sionnistes (parti politique)



_________________________ Sous-notice [63] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. Novembre 1950. Menachem Begin. [cote : CAR50005W00107/X01 C]



_________________________ Sous-notice [64] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. Novembre 1950. Chaim Weizmann, the first president of Israel, arriving to cast his ballot in the municipal elections. = [Tel-Aviv. Novembre 1950. Chaim Weizmann, le premier président d'Israël, arrivant pour glisser son bulletin de vote



_________________________ Sous-notice [65] _________________________

Titre(s) : Haute Galilée. Construction d'un aqueduc entre Tel-Aviv et Beersheba, destiné à l'irrigation. [cote : CAR50005W00100/1198]



_________________________ Sous-notice [66] _________________________

Titre(s) : 1950. Juif orthodoxe avec son châle de prière. [cote : CAR50005W00135/771]



_________________________ Sous-notice [67] _________________________

Titre(s) : Shaar Aliya. 1950. Experimental planting near Red Sea to test productivity in arid soil. = [Shaar Aliya. 1950. Plantation expérimentale près de la Mer rouge afin de tester la productivité du sol aride.] [cote : CAR50005W00135/783 C]



_________________________ Sous-notice [68] _________________________

Titre(s) : 1950. Experimental planting near Red Sea to test productivity in arid soil. = [Plantation expérimentale près de la Mer rouge afin de tester la productivité du sol aride.] [cote : CAR50005W00135/785]



_________________________ Sous-notice [69] _________________________

Titre(s) : 1950. Experimental planting near Red Sea to test productivity in arid soil. = [Plantation expérimentale près de la Mer rouge afin de tester la productivité du sol aride.] [cote : CAR50005W00135/785]



_________________________ Sous-notice [70] _________________________

Titre(s) : 1950. Clearing land. = [Défrichage.] [cote : CAR50005W00137/X01]



_________________________ Sous-notice [71] _________________________

Titre(s) : Galilée. Gedera. 1950. In a then-nameless village for blind immigrants and their families, three men are led to the community dining hall. = [Dans un village perdu pour immigrants aveugles et leur famille, trois hommes son conduit par la communau



_________________________ Sous-notice [72] _________________________

Titre(s) : Galilée. Gedera. 1950. In a then-nameless village for blind immigrants and their families. = [Dans un village perdu pour aveugles immigrants et leur famille.] [cote : CAR50005W00160/X02]



_________________________ Sous-notice [73] _________________________

Titre(s) : Galilée. Gedera. 1950. In a then-nameless village for blind immigrants and their families. = [Dans un village perdu pour aveugles immigrants et leur famille.] [cote : CAR50005W00160/X03]



_________________________ Sous-notice [74] _________________________

Titre(s) : Sans légende. [cote : CAR50005W00120/1431]



_________________________ Sous-notice [75] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [76] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [77] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [78] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [79] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [80] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [81] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [82] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [83] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [84] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [85] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [86] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [87] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [88] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [89] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [90] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [91] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [92] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [93] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [94] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [95] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [96] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [97] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [98] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [99] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [100] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [101] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [102] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [103] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [104] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [105] _________________________

Titre(s) : Galilée. Shaar Aliyah. Camp Rosh Hay'n. 1949 ou 1950. Les nouveaux immigrants sont transportés dans des camps de transit en attendant leur nouvelle destination. En 1950 la promulgation d'une loi, selon laquelle tout juif de la diaspora est acceu



_________________________ Sous-notice [106] _________________________

Titre(s) : Judée. Jérusalem. Mai-juin 1949. A meeting of the Talmud Society in the Mea Shearim district. = [Une réunion de la Société du Talmud dans le quartier de Mea Shearim.] [cote : CAR50X01W00002/X02]



_________________________ Sous-notice [107] _________________________

Titre(s) : Judée. Jérusalem. Mai-juin 1949. A meeting of the Talmud Society in the Mea Shearim district. = [Une réunion de la Société du Talmud dans le quartier de Mea Shearim.] [cote : CAR50X01W00002/X03]



_________________________ Sous-notice [108] _________________________

Titre(s) : Judée. Jérusalem. Mai-juin 1949. Mariage religieux. [cote : CAR50X01W00002/X04]



_________________________ Sous-notice [109] _________________________

Titre(s) : Près de Jérusalem. 1949. A French Jew who was cultivating the land to plant a vineyard. = [Un juif français qui cultivait la terre pour planter une vigne.] [cote : CAR50X01W00003/X01]



_________________________ Sous-notice [110] _________________________

Titre(s) : 1948. Travaux d'adduction d'eau. [cote : CAR50X01W00003/X02]



_________________________ Sous-notice [111] _________________________

Titre(s) : 1948. Construction d'une route accèdant à un nouveau village. [cote : CAR50X01W00003/X03]



_________________________ Sous-notice [112] _________________________

Titre(s) : 1950. Construction d'un village. [cote : CAR50X01W00003/X06]



_________________________ Sous-notice [113] _________________________

Titre(s) : 1950. Fabrication de briques. [cote : CAR50X01W00003/X07]



_________________________ Sous-notice [114] _________________________

Titre(s) : 1948. [cote : CAR50X01W00004/X01]



_________________________ Sous-notice [115] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. 1950. [cote : CAR50X01W00004/X02]



_________________________ Sous-notice [116] _________________________

Titre(s) : Galilée. Près de Tel-Aviv. Ramle. 1949. [cote : CAR50X01W00004/X03]



_________________________ Sous-notice [117] _________________________

Titre(s) : Un tailleur de Jérusalem, en 1950. [cote : CAR50X01W00004/X04]



_________________________ Sous-notice [118] _________________________

Titre(s) : Juifs yéménites travaillant la terre. [cote : CAR50X01W00005/X01]



_________________________ Sous-notice [119] _________________________

Titre(s) : 1950. [cote : CAR50X01W00005/X03]



_________________________ Sous-notice [120] _________________________

Titre(s) : 1950. Construction d'une route. [cote : CAR50X01W00005/X04]



_________________________ Sous-notice [121] _________________________

Titre(s) : 1950. Travailleurs d'un kibboutz. [cote : CAR50X01W00005/X05]



_________________________ Sous-notice [122] _________________________

Titre(s) : 1950. Récolte dans un kibboutz. [cote : CAR50X01W00005/X06]



_________________________ Sous-notice [123] _________________________

Titre(s) : Kibboutz de Kefar Ciladi. 1948. [cote : CAR50X01W00005/X07]



_________________________ Sous-notice [124] _________________________

Titre(s) : Haïfa. 1949 ou 1950. [cote : CAR50X01W00006/X01]



_________________________ Sous-notice [125] _________________________

Titre(s) : Soldat de la Hagannah. [cote : CAR50X01W00006/X02]



_________________________ Sous-notice [126] _________________________

Titre(s) : Soldat de la Hagannah. [cote : CAR50X01W00006/X03]



_________________________ Sous-notice [127] _________________________

Titre(s) : Soldats de la Hagannah. [cote : CAR50X01W00006/X04]



_________________________ Sous-notice [128] _________________________

Titre(s) : Soldats de la Hagannah. [cote : CAR50X01W00006/X05]



_________________________ Sous-notice [129] _________________________

Titre(s) : Près de Jérusalem. 1948. Celebration of the Succoth (Jewish harvest). = [Célébration du Succoth (Moisson juive).] [cote : CAR50X01W00007/X01]



_________________________ Sous-notice [130] _________________________

Titre(s) : Près de Jérusalem. 1948. Celebration of the Succoth (Jewish harvest). = [Célébration du Succoth (Moisson juive).] [cote : CAR50X01W00007/X03]



_________________________ Sous-notice [131] _________________________

Titre(s) : 1949. Premier anniversaire de l'indépendance. [cote : CAR50X01W00007/X04]



_________________________ Sous-notice [132] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. La Knesset (parlement). [cote : CAR50X01W00008/X01]



_________________________ Sous-notice [133] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. La Knesset (parlement). [cote : CAR50X01W00008/X02]



_________________________ Sous-notice [134] _________________________

Titre(s) : A la tribune : le premier ministre David Ben Gourion. [cote : CAR50X01W00008/X03]



_________________________ Sous-notice [135] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 1948. [cote : CAR50X01W00010/X01]



_________________________ Sous-notice [136] _________________________

Titre(s) : Tel-Aviv. 1949. [cote : CAR50X01W00010/X02]



_________________________ Sous-notice [137] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. 1948. [cote : CAR50X01W00010/X03]



_________________________ Sous-notice [138] _________________________

Titre(s) : 1948. Près du Mur des Lamentations à Jérusalem. [cote : CAR50X01W00010/X04]



_________________________ Sous-notice [139] _________________________

Titre(s) : Zefat. 1948. [cote : CAR50X01W00010/X05]



_________________________ Sous-notice [140] _________________________

Titre(s) : 1948. Berger arabe. [cote : CAR50X01W00010/X06]



_________________________ Sous-notice [141] _________________________

Titre(s) : 1948. Puits dans le Neguev. [cote : CAR50X01W00010/X07]



_________________________ Sous-notice [142] _________________________

Titre(s) : 1948. [cote : CAR50X01W00010/X09]



_________________________ Sous-notice [143] _________________________

Titre(s) : 1948. Enterrement . [cote : CAR50X01W00010/X11]



_________________________ Sous-notice [144] _________________________

Titre(s) : Jérusalem. [cote : CAR50X01W00010/X12]



Localiser ce document(1 Exemplaire)

Document numérique : 

1 partie d'exemplaire regroupée

IFN-2400022

support : lot d'images numérisées