Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Titre conventionnel : [Bible (néerlandais). 1581]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : Biblia # dat is de gantsche Heylighe Schrift grondelick ende trouwelick verduydtschet [Texte imprimé]. Met verklaringhe duysterer woorden redenen ende spreucken |ende verscheyden lectien |die in andere loflicke oversettinghen ghevonden |ende hier aen de kant toeghesettet zijn...

Publication : Tot Delft, by Aelbert Hendricksz, M.D.LXXXI.

Description matérielle : [32]-532-[72] f. ; in-8

Note(s) : Bible dite des "Deux Aes". Ce nom provient d'une annotation en marge de Néhémie, 3, 5 : "De armen moetenj het cruyce draghen, de rijcke en geuen niets. Deux aes en heeft niet, six cinque en geeft niets. Quater dry, die helpen fry". 2e trad. à l'usage de l'Église réformée des Pays-Bas : A.T. trad. d'après la trad. allemande de Luther par Govaert Van Wingen ; N.T. en partie trad. à partir de celle de Jan Utenhove. Publiée pour la 1re fois à Emden, chez Gillis Van der Erven, 1561-1562, elle fit autorité jusqu'en 1637, date de la publication de l'éd. des États généraux. Cette éd. suit l'éd. révisée d'Emden, G. Van der Erven, 1565. Suivi des Psaumes trad. du français par Petrus Dathenus, du catéchisme et de prières. - Musique. - Marque au titre. Cf. W. C. Poortman, Boekzaal van de Nederlandse Bijbels, 1983, p. 112

Référence(s) : Bibles Paris, 1178


Autre(s) auteur(s) : Dathenus, Pierre (153.-1588). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb36125395b

Notice n° :  FRBNF36125395



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Titre conventionnel : [Bible. A.T.. Psaumes (néerlandais)]  Voir les notices associées à la même oeuvre

Titre(s) : 



Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée

RES P-A-66
support : livre
Voir détail exemplaire

Réserver