Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Snorri Sturluson (1179?-1241)
Titre(s) : Edda Islandorum, an. Chr. MCCXV islandice conscripta, per Snorronem Sturlae,... nunc primum islandice, danice et latine, ex antiquis codicibus mss. ... in lucem prodit, opera et studio Petri Joannis Resenii... [Verterunt Magnús et Stefán Ólafsson et Thormódur Torfason.] [Texte imprimé]
Publication : Hafniae : typis H. Gödiani, 1665
Description matérielle : In-4° , sign. A. N.
Note(s) : Texte vieux-norrois, avec traduction danoise due probablement à l'éditeur et traduction
latine due à Magnús et Stefán Ólafsson pour les LXVIII premières fables et à Thormódur
Torfason à partir de la LXIXe, d'après une note à la fin de la LXVIIIe fable indiquant
la part de chaque traducteur. - Les poèmes de Thomas Bartholinus sont en danois et
en latin
Autre(s) auteur(s) : Resen, Peder Hansen (1625-1688). Éditeur scientifique
Ólafsson, Magnús. Traducteur
Ólafsson, Stefán. Traducteur
Þormóður Torfason (1636-1719). Traducteur
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb31769043d
Notice n° :
FRBNF31769043
_________________________ Sous-notice [1] _________________________
Auteur(s) : Bartholin, Thomas (1619-1680)
Titre(s) : In editionem Eddae a... Petro Resenio... procuratam