Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Vives, Juan Luis (1492-1540)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Les Dialogues de Jan Loys Vives, traduits de latin en françoys pour l'exercice des deux langues, auxquels est adjoustée l'explication françoise des mots latins plus rares et moins usagez, par Gilles de Housteville, avec ample déclaration et traduction des passages grecs en latin, par P. de La Motte. Le tout, nouvellement reveu et corrigé [Texte imprimé]

Publication : Anvers : imprimé par G. Cuzman, 1571

Description matérielle : In-16, sign. A-Z⁽8, Aa⁽8. (J. Estelrich, 278.)

Note(s) : La traduction, qui est celle de Benjamin Jamin, d'après l'édition suivante, est imprimée en regard du texte. L'index est précédé d'un avis au lecteur, en latin, de Gilles de Housteville. L'"Interpretatio" de P. de La Motte est en latin


Autre(s) auteur(s) : Jamyn, Benjamin (1540-1606?). Traducteur  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb31595878k

Notice n° :  FRBNF31595878



_________________________ Sous-notice [1] _________________________

Auteur(s) : Housteville, Gilles de  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : Explication françoise des mots latins plus rares et moins usagez



Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

1 partie d'exemplaire regroupée