Notice bibliographique

  • Notice

Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation

Auteur(s) : Virgile (0070-0019 av. J.-C.)  Voir les notices liées en tant qu'auteur

Titre(s) : "P. Virgilii Maronis Opera omnia, variis interpretibus et notis illustrata". Todas las obras de Publio Virgilio Marón, ilustradas con varias interpretaciones y notas, en lengua castellana... [Texte imprimé]

Publication : En Valencia : en la oficina de los hermanos de Orga, 1795

Description matérielle : 5 vol. in-8° , effigie de Virgile gr. au t. I. (Mambelli, 1451.)

Comprend : I. Vida de Publio Virgilio Marón, con la noticia de sus obras traducidas en castellano, autor don Gregorio Mayans i Siscar. 2a edición. (Contient en outre la "Vida de Virgilio, escrita por Claudio Donato" et les traductions en prose et en vers des Bucoliques et des Géorgiques ; la traduction en vers de l'ensemble des Bucoliques et des Géorgiques est due à Fray Luis de León, également l'auteur de la traduction en prose des Géorgiques ; on trouve encore d'autres traductions en vers de la 1re Églogue, respectivement par Gregorio Hernández de Velasco et Francisco Sánchez de Las Brozas, de la 4e Églogue par Gregorio Hernández de Velasco et de la 10e Églogue par Juan de Guzman.) ; II. Las Geórgicas... nuevamente traducidas en nuestra lengua castellana en verso suelto, con muchas notaciones que sirven en lugar de comento, por Juan de Guzman,... En Salamanca, en casa de Juan Fernández, año 1586. (Précédé de pièces de vers de Franciscus Rubi Montanus et Joannes Fiotus, en latin, et de Diego de Junta, Vasco de Guzman et Manuel Correa de Montenegro, en espagnol.) ; III. Los Seis libros primeros de la Eneyda... traducidos en prosa castellana por... Fray Luis de León ; [IV.] La Eneyda... traducida en octava rima y verso castellano por... Gregorio Hernández de Velasco... Cuyas son tambien las traduciones del Suplimiento de la Eneyda de Mafeo Veggio, de un antiguo estudiante sobre el testamento de Virgilio, de la Letra de Pitágoras y la declaración de los nombres propios y vocablos y lugares esparcidos por toda la obra. (Ne contient que les 8 premiers livres de l'Énéide. - Précédé d'une pièce de vers, en latin, de Alvaro Gómez.) ; [V.] Continuación de la Eneyda... traducida por... Gregorio Hernández de Velasco. El Suplimiento de la Eneyda de Mafeo Veggio. Poesía sobre el testamento de Virgilio. La Letra de Pitágoras. Todas las dichas obras con las traduciones del Dr. Gregorio Hernández de Velasco. Declaraciones del mismo que sirven de índice y los Catalectos de Virgilio. (Les "Catalecta" ne figurent qu'en latin. - Contient en outre le texte latin de "Culex, Ciris, Copa, Moretum, Fragmenta ex epistola ad Augustum Caesarem".)

Note(s) : Avec le texte latin en regard. - Édité par Juan Antonio Mayans i Siscar, qui signe l'épître dédicatoire. - Chaque tome a son titre propre, avec même adresse et même date

Identifiant de la notice  : ark:/12148/cb31591798z

Notice n° :  FRBNF31591798



Localiser ce document(1 Exemplaire)

Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

5 parties d'exemplaires regroupées

YC-5704 ...
Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

partie exemplaire N° 1
Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

partie exemplaire N° 2
Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

partie exemplaire N° 3
Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

partie exemplaire N° 4
Tolbiac - Rez-de-jardin - magasin

partie exemplaire N° 5