Notice bibliographique
- Notice
Type(s) de contenu et mode(s) de consultation : Texte noté : sans médiation
Auteur(s) : Le Pileur, Henri-Augustin (1763-1828)
Titre(s) : Tusschenregelige vertaalingen, of Beoefenende leerwijze om het hollandsch in het fransch over te zetten door H. A. Le Pileur [Texte imprimé]een werk opgesteld naar een nieuw plan, en waarin men de woordschikkingen en spraakgebruiken, aan beide taalen eigen, aanwijst, door H. A. Le Pileur. Tweede en verbeeterde druk
Publication : Te Leyden, bij A. en J. Honkoop, MDCCCXI = À Leide, chez A. et J. Honkoop, MDCCCXI
Éditeur : Honkoop, Jan (17..-18.. ; libraire)
Honkoop, Abraham (17..-18.. ; libraire)
Description matérielle : XVI-231 p. ; in-8
Autre(s) forme(s) du titre :
- Titre(s) parallèle(s) : Traductions interlinéaires, ou Méthode
pratique pour apprendre à traduire du hollandois en françois: ouvrage fait sur un
plan neuf et ou l'on indique les constructions et les idiotismes propres aux deux
langues, par H. A. Le Pileur. Seconde édition améliorée
- : Méthode pratique pour apprendre à traduire du hollandois en françois
- : Tussenregelige vertaalingen
Titre alternatif : Beoefenende leerwijze om het hollandsch in het fransch over te
zetten
Titre alternatif : Méthode pratique pour apprendre à traduire du hollandais en français
Identifiant de la notice : ark:/12148/cb30794855w
Notice n° :
FRBNF30794855

